(Noun) komplet klepek, komplet desek;
(zob.) shake
zob. shake
zob. shake -
CZAS PRZESZŁY CZASOWNIKA 'SHAKE'
potrząsał
potrząśnięty
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
In spite of my "girly man" hat, crocheted from plastic shopping bags, they shook my hand.
Pomimo mojego babskiego kapelusika ze sklepowych reklamówek uścisnęli mi dłoń.
Howbeit he shook off the creature into the fire, and took no harm.
Lecz on otrząsnąwszy onę gadzinę w ogień, nic złego nie ucierpiał.
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.
A oni otrząsnąwszy proch z nóg swoich na nie, przyszli do Ikonii.
And God shook his head and said, "Not this year, not this decade, perhaps not even in your lifetime."
Jest taka opowieść o trzech światowych przywódcach, którzy dostają szansę otrzymania porad od Boga.
I do not know about you, Commissioner, but that shook me.
Nie wiem, co pan o tym myśli, panie komisarzu, ale mną to wstrząsnęło.
"It was a tremendous explosion that shook the building and shattered all the glass.
The economic meltdown of 2007 shook the world - but financial reforms have failed to address fundamental problems.
The news shook the juggalo community to its core.
The Serbs would usually attack such events, and one mortar landed so close to the theatre that the building shook and the viola player's stand fell over during an especially delicate moment of Haydn's String Quartet in D Major Op.
Maybe I shook her hand at the party, but that's all.
Może uścisnąłem jej rękę na imprezie, ale to wszystko.
But what you said this morning shook me to the bone.
Ale to co powiedział pan dzisiaj rano, kompletnie mną wstrząsnęło.
I do not know about you, Commissioner, but that shook me.
Nie wiem, co pan o tym myśli, panie komisarzu, ale mną to wstrząsnęło.
I don't know about you, but I'm pretty well shook.
Nie wiem jak ty, ale ja się czują całkiem wstrząśnięta
Whoever the woman is, she's got him pretty shook up.
Kimkolwiek jest ta kobieta, nieźle nim wstrząsnęła.
Then the ground shook like it was an earthquake or something.
Wtedy ziemia się zatrzęsła, jak podczas trzęsienia ziemi.
You might be a little shook up by the news of the sitcom.
Możesz być lekko wstrząśnięty przez te wiadomości o sitcomie.
The name that shook the country in a kidnapping case.
Imię które zszokowało kraj w sprawie napadu.
His hand was colder the second time you shook it.
Jego ręka była zimniejsza za drugim razem.
He witnessed the murder. It shook him, changed his life.
Był świadkiem morderstwa, wstrząsnęło to nim, zmieniło całe życie.
I guess she never shook that prison mentality, you know?
Myślę, że podświadomie nigdy nie opuściła tego więzienia.
Just a few seconds ago, another huge blast shook this city.
Kilka sekund temu ogromny wybuch wstrząsnął miastem.
He shook those men off that log like they were flies.
Strącił ich z tej kłody jak muchy.
And love is not love, but being all shook up.
A miłość to nie miłość a bycie całymroztrzęsionym.
There was a thunderous sound and the ground itself shook.
Słychać było grzmot i ziemia się zatrzęsła.
He's all shook up because his brother Tiny was on life parole for murder.
Jest wstrzasniety, bo jego brat Tiny ma warunkowe za morderstwo.
I shook off his small arm, and left home.
Mamo, mamo... płakał, ale... odtrcilam jego małe ramie i odeszłam.
He even shook my hands without putting on rubber gloves.
Nawet potrząsł moją ręką bez zakładania gumowych rękawiczek...
To you, it's ancient history, but it shook me up.
Dla ciebie to historia starożytna. ale mną wstrząsnęło.
He comes straight over to me, shook my hand, and said,
Podszedł prosto do mnie, uścisnął mi dłoń i powiedział:
At the bull leaping, you said that the ground shook.
Mówiłeś, że na arenie, ziemia zadrżała.
Mm. His accident that winter shook up the entire campus.
Jego wypadek tamtej zimy zszokował cały kampus.
I was so frightened for her that my hands shook
Tak się przestraszyłem, że aż mi się ręce zatrzęsły.
I shook his hand once when I graduated the academy.
Ściskałem jego dłoń raz, kiedy kończyłem akademię.
She's just a little shooK up is all.
Jest tylko w lekkim szoku, to wszystko.
Tuva and I fucked in here until the walls shook.
Tuva i ja pieprzyliśmy sie tu aż ściany się trzęsły.
I just shook my daughter's hand good night.
Tylko potrząsnąłem rękę mojej córki na dobranoc.
It shook me up for a long time.
To mną wstrząsnęło na długi czas.
I'm sorry to call you in such a frenzy, but I'm very shook up.
Przepraszam, że dzwonię taka rozgorączkowana, ale bardzo się zdenerwowałam.
Well, it shook me up a little more than I expected, I guess.
Cóż, chyba wstrząsnęło to mną trochę bardziej, niż oczekiwałem.
I mean, shook my world, changed my life, dazzled me.
Wstrząsnęłaś moim światem, zmieniłaś moje życie.
Around noon, after 27 hours of struggle, we summited and shook hands in silence.
Około południa, po 27 godzinach walki, zdobyliśmy szczyt i uścisnęliśmy sobie dłonie w ciszy.
Cause when you shook me, took me outta my world, I woke up.
Bo kiedy mną potrząsnąłeś, wyrwałeś z mojego świata, obudziłam się.
You shook Gekko's hand and you still got all your fingers.
Podałeś rękę samemu Gekko, a wciąż masz wszystkie palce.
But Vic and his guys, they shook us.
Ale Vic i jego ludzie...
Gator shook it upside down, crazy like a washing machine.
Gator potrząsnął to do góry nogami, szalony drugi taki sam pralka.
The parents just shook their heads and smiled.
Rodzice pokręcili tylko głowami i uśmiechnęli się.
The disaster shook the world's energy and raw materials markets. It will determine the political and economic environment for a long time.
Katastrofa wstrząsnęła światowymi rynkami energii oraz surowców i przez długi okres czasu będzie wpływać na otoczenie polityczne i gospodarcze.
But the girl simply shook her head.
Ale dziewczyna zwyczajnie potrząsnęła głową.
I think you shook him up enough.
Myślę, że już dość go przetrzepałeś.
She said it really shook you up.
Powiedziała, że byłeś naprawdę wstrząśnięty.
You was shook like that old fool at the Repot Depot.
Trząsłeś się jak ten stary głupiec w Repot Dept.
I know Arvid's death shook you up... but you've got to forget about it.
Wiem, że śmierć Arvida tobą wstrząsnęła... ale musisz o tym zapomnieć.
She shook hands with him, said, Howdy, partner!
Podał jej rękę, a ona: Cześć, partnerze!
So hard his shoulders shook from crying.
Tak mocno, że aż ramiona mu się trzęsły.
Shook his shields to shake the world.
Potrząsnął swoją tarczą, żeby wstrząsnąć światem.
The message of these events is clear: freedom and national independence were what Hungary aspired to as it shook off Communism.
Przekaz, jaki płynie od tych wydarzeń, jest jasny: wolność i narodowa niepodległość były tym, o co zabiegały Węgry, walcząc z komunizmem.
Well, he was all shook up, but he's... he's a lot better now.
Cóż, był w szoku. Teraz czuje się o wiele lepiej.
My ma would've shook me awake, chatted till dawn.
Moja mama trzęsła mną, aż się obudziłem i gadała do świtu.
The lawsuit really shook him up.
Proces sądowy naprawdę go zdenerwował.