strzelanina
kłótnia, sprzeczka
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
So what if we could put all that together to shoot them out of the sky with lasers?
Czy możemy złożyć to wszystko razem i strzelać laserami do komarów?
All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, [saying],
Alem ja robak, a nie człowiek: pośmiewisko ludzkie, i wzgarda pospólstwa.
Like they go, here, now, now, you see the gun there, but you won't see any guns shot, we use knock-out.
Tak jak tutaj, widać spluwę, ale nie ma strzelaniny, tylko nokaut.
would come shooting out of the car, so, on my mind, I was thinking about the trajectory of the vehicles.
wylatywaly z samochodu, myślałem o trajektorii pojazdów.
And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit.
Ale wyjdzie rószczka ze pnia Isajego, a latorostka z korzenia jego wyrośnie.
I think one of them might be that woman from your shoot-out over there.
Jeden z nich to chyba kobieta z waszej strzelaniny.
Just the perfect place for a final shoot-out.
Po prostu to idealne miejsce na końcową rozjebkę.
There's been a serious shoot-out down there, gang fight.
Była tam poważna strzelanina, walki gangów.
There was a shoot-out between insurgents and police.
Nie było shoot-out pomiędzy powstańcami i policji.
Well, we can have a shoot-out.
Dobrze, możemy mieć strzelić - out.
(FR) Madam President, yesterday, France paid tribute to one of its police officers, Jean-Serge Nérin, a French brigade leader who was killed in the most cowardly way by ETA on 16 March, during a shoot-out in the Paris region.
(FR) Pani przewodnicząca! Wczoraj Francja złożyła hołd jednemu ze swoich policjantów, Jeanowi-Serge'owi Nérinowi, francuskiemu sierżantowi zamordowanemu przez ETA w najbardziej tchórzliwy sposób 16 marca, podczas strzelaniny w regionie paryskim.