Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) pchnięcie, popchnięcie, wepchnięcie, wsunięcie;
give sb|sth a shove - popchnąć kogoś|coś;

(Verb) popychać, pchać (się); wpakować, wsadzić; wypychać; posuwać, wsuwać;
shove sth in sth - wepchnąć coś do czegoś;
shove sth down sb’s throat - wmusić coś w kogoś;
shove up - posunąć się;
shove sb aside - odepchnąć kogoś na bok;
shove down - zepchnąć;
shove off - odepchnąć, odbijać; spieprzać;
shove off - odepchnąć, odbijać; spieprzać;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C pchnięcie.vt popychać
to ~ sth into one's pocket wpychać coś do kieszeni
she ~d her way forward przepchnęła się do przodu. Phrasal verbs: ~ to ~ aside/~ away vt odpychać
~ to ~ off vi (naut) spływać
odbijać od brzegu

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

pchać, popychać, wypychać, posuwać, wsuwać
pchnięcie, popchnięcie, wepchnięcie, wsunięcie
~ off! (pot.) ~spieprzaj!

Nowoczesny słownik angielsko-polski

sztych

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt pchać
popychać
pot. wpakować, wsadzić
pot. to shove up - posunąć się
to shove down - zepchnąć
to shove off - odepchnąć
odbić (od brzegu)
int zmykaj, zwiewaj
n pchnięcie, popchnięcie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PCHNIĘCIE

POPCHNIĘCIE

PCHAĆ

POSUNĄĆ

PRZEPCHAĆ

PRZESUNĄĆ

PODTYKAĆ

WETKNĄĆ

WPAKOWAĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

V pchać
N pchnięcie
V Phras ,,Zabieraj się!''

Słownik slangu Zbigniewa Parzycha

upłynniać (fałszywe pieniądze)

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

pchnąć

popychać

posunięcie

posuwać

suwać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Archie Bunker was shoved out of his easy chair along with the rest of us 40 years ago.
Archie Bunker dostał kopa w tyłek, tak jak i reszta z nas, czterdzieści lat temu.

TED

But he got to Mount and shoved the meth in his face and he killed him.
Ale on dostał się do Mount' a i wysypał mu ten środek na twarz, co go zabiło.

OpenSubtitles

Then there's no way she could've shove the meth into his face...
W takim wypadku nie ma szans, aby ona wysypała mu to na twarz...

OpenSubtitles

Just be grateful Robert Reed didn't shove that bomb up his ass.
Dobrze chociaż, że Robert Reed nie wetknął sobie bomby w tyłek.

TED

I'm coming to find you, next thing I know, this limo guy just shoves me in there.
Poszedłem cię szukać, i zanim się połapałem, byłem w bagażniku.

OpenSubtitles

Pull on your shorts, button up your silk blouse, shove on a sundress - whatever.

www.guardian.co.uk

Frank Caprio, miffed that Obama had failed to back him in the race, told interviewers the president could "take his endorsement and really shove it".

www.guardian.co.uk

Professor Les Ebdon, chair of the university thinktank million+, many of whose members are former polytechnics, said: "It is a pretty big shove in that direction.

www.guardian.co.uk

People push and shove to get to the boats, wading through the water, men lifting children onto the wooden benches, women with babies clambering over the sides.

www.guardian.co.uk

Put those away or I will shove them up your ass!
Odłóż to, albo wsadzę ci to w dupę! Co tu się dzieje?

When push comes to shove, I'd rather do it myself.
Gdy przychodzi do walki, wolę to zrobić sama.

I think you should tell them to shove it up their ass.
Powinieneś im powiedzieć, żeby wsadzili ją sobie w dupę.

Turn that thing off or I will shove it down your throat.
Wyłącz to albo wepchnę ci ją do gardła. Przejdźmy się, dobrze?

But when I shove it down your throat, would that be a good one?
Ale kiedy go pchnę ci do gardła O to chodziło?

You can just take that thing and shove it right back in your pants.
Możesz go wziąć i wsadzić z powrotem do spodni.

Easy way is I shove his foot up your ass.
Łatwy jest taki, że wepchnę ci jego stopę do tyłka.

And we're tying to, like, shove a lot of stuff into one day.
A my starałyśmy się, może, pokazać zbyt wiele rzeczy jak na jeden dzień.

That's better than some of that psychiatric stuff they shove at us.
Lepsze to niż psychiatryczne teorie, które nam wciskają. Wspomnisz moje słowa.

Take this piece of paper and shove it up your ass.
Weź ten świstek i wsadź go sobie w zad.

So we can find him and shove a stick up his ass!
Więc będziemy go mogli odnaleźć i wsadzić mu kołek w dupę!

When push comes to shove, at a time of crisis, who is going to be the one voice representing Europe?
Gdy sytuacja się jeszcze pogorszy, w czasie kryzysu, kto będzie tym jednym głosem reprezentującym Europę?

You can shove sorry right up there with the pop bottle.
Możesz sobie wetknąć przepraszam razem z butelką po oranżadzie.

You tried to shove a coin the nose and take by mouth?
Pamiętasz, jak włożyłeś sobie monetę do nosa i próbowałeś wysmarkać ustami?

You can tell Jay to take his apology and shove it!
Powiedz Jayowi, żeby wziął swoje przeprosiny i je sobie wsadził.

I hope you diplomatically told him where to shove it.
Mam nadzieję, że im dyplomatycznie powiedzieliście, gdzie mogą je sobie wsadzić.

Move behind that pile till I tell you to shove.
Odjedź za ten stos, aż każę ci pchać.

Grandma, when it's ready, could you just shove it in my mouth?
Kiedy będzie gotowa, babciu, wsuń mi ją do ust.

Now you know you've got no future there, tell 'em to shove it.
Teraz wiesz, że nie masz tam przyszłości, powiedz im, żeby się wypchali.

Shove them, honey, at the very bottom of the garbage.
Wpakuj je, Skarbie, na sam dół śmieci.

Yes, but you didn't need to tell her where to shove it
Tak, ale było potrzeby, żebyś mówiła jej gdzie go może sobie wsadzić.

You just have to shove a wet knife in the door hole.
Trzeba tylko wsadzić mokry nóż w dziurę po drzwiczkach.

So, I could shove it down your throat and make you mortal.
Wsadzę ci je do gardła i będziesz śmiertelny.

Try to shove my head in a toilet again, asshole.
Spróbuj jeszcze raz wsadzić moja głowę do kibla, dupku.

But why read it when you can shove it right in your face?
Ale po co go odczytywać, kiedy mogę wam go podetknąć prosto w twarze?

You'd shove it in their face that it's just a damn leg.
Wykrzyczałbyś im w twarz że to tylko noga!

I'll pull the steering and shove it up your ass.
Wsadzę ci kierownicę w dupę.

You can take that prophecy and shove it up your ass!
W dupę sobie wsadźcie tę przepowiednię.

What if I shove it up the wrong hole?
A jak go wsadzę w zły otwór?

Why don't I grab a chair, and shove it up your ass!
Czemu nie wziąć krzesła, i wepchnąć ci go prosto w dupę!

Just shove your tongue in as far as you can.
Jak mogłeś? Wpycha się tylko język jak najgłębiej można.

Do I have to shove it down your throat?
Mam ci to wepchnąć do gardła?!

How about you take that egg roll, shove it up your ass.
Ty go weź i wsadź go sobie w dupę.

Get that bulldozaer up behind the lorry and shove it right over!
Dobra! Zabierzcie te buldożery za ciężarówki i zepchnijcie je!

I'll open up his mouth and I'll shove it in.
Otworzę mu usta i wcisnę to w niego.

Why do people who love each other shove cake into each other's face?
Dlaczego ludzie się kochają by wsadzać sobie ciasto nawzajem do buzi?

I want to find Ramzey and shove it up his ass!
Znajdę Ramzeya i wepchnę mu to w tyłek!

Get back in that truck or I'll shove it up your arse!
Popaprańcu! Wracaj do tej ciężarówki albo wetknę ci ją do dupy!

All they do is shove me into foster homes.
Wszystko co robią to wpakować mnie do rodziny zastępczej.

How about I shove my elfin foot up your ass?
A może wsadzę ci moją elficką stopę w dupę?

When push comes to shove, even rolling stone picks up a gun.
Gdy przyjdzie co do czego, to nawet Rolling Stone chwyci za broń.

Now get it away from me before I shove it up your ass.
A teraz weź mi to sprzed twarzy, zanim cię nią zdzielę.

Did you shove a man's head up another man's ass?
Czy to prawda, że wetknąłeś głowę jednego człowieka w tyłek innego?

And you can shove that badge where your search warrant ought to be.
A odznaki wsadźcie sobie tam, gdzie powinien być nakaz przeszukania.