wystawy
pokazy
widowiska
seanse
przedstawienia
programy
WIDAĆ
pokazuje
show
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I discuss TV shows live on Twitter with them.
Plouffe, Barack Obama's campaign manager, provides a behind-the-scenes account of how Obama inspired Americans to join his movement, and shows it is possible to win office by combining strategic canniness and a commitment to a politics based on values.
The most striking thing, when Ken McMeikan, the chief executive of Greggs, shows me around the company's large bakery just outside Leeds is how unintimidating he seems.
He'd taken on one of opera's most demanding roles - the lovestruck hero of Wagner's Tristan und Isolde - and breezed through the 10-hour rehearsals and the first shows in Milan.
I'll give you all the rights to our old shows.
Dam ci wszelkie prawa do naszych starych programów telewizyjnych.
Here came a show which was not like any of the other shows.
Oto pojawił się program, który nie był podobny do żadnej innej audycji.
So I make sure the shows always start on time.
Żebym miał pewność, że seanse zaczynają się na czas.
But the next day, who shows up at my office?
Ale następnego dnia, kto przyszedł do mojego biura?
What if she shows up One day with her baby?
A co jeśli pewnego dnia zjawi się tu z swoim bachorem?
If he shows up or calls you, let us know.
Jeśli pojawi się albo zadzwoni, daj nam znać.
Finally, the big money shows up, and what does he do?
A kiedy pojawia się wielka kasa, co robi?
We have to play along until that guy shows up again.
Musimy grać dalej dopóki ten facet znów się nie pojawi.
I think there's more to you than your performance shows.
Myślę, że jest w tobie coś więcej niż pokazują twoje popisy.
I sit at home and all the shows are about love.
Siedzę w domu, a wszystkie filmy w telewizji są o miłości i radości.
See, that shows how much attention you pay to me.
Widzisz? To pokazało ile swojej uwagi poświęcasz mnie.
The second somebody shows up, I am out of here.
W chwili gdy ktoś się pojawi, znikam stąd.
Mom will stay at home in case she shows up.
Mama zostanie w domu na wypadek gdyby się pojawiła.
Your sister shows up for court, you pay me back.
Wasza siostra pokaże się w sądzie, wy zwrócicie mi pieniądze.
Ten years, and then she shows up with a case like this.
Dziesięć lat, i nagle zjawia się z taką sprawą.
You come prepared, and no one shows up to the party.
Przyszedłeś przygotowany, a nikt inny nie pojawił się na przyjęciu.
Guess that shows how little we know about each other.
To oznacza, jak mało wiemy o sobie nawzajem.
People come to shows and talk, that's what they do.
Ogarnij się, facet. Ludzie przychodzą na takie imprezy i gadają.
For ten years, their shows were seen on programs all over the world.
Przez dziesięć lat ich show było oglądane w telewizjach na całym świecie.
This shows that we still have a long way to go.
To pokazuje, że jeszcze długa droga przed nami.
However, we are still friends, which shows that Europe has a future.
Jednakże, wciąż jesteśmy przyjaciółmi, co wskazuje na to, że Europa ma przyszłość.
I have a wife who shows open houses all day.
Mam żonę, która całymi dniami pokazuje otwarte domy.
Maybe, based on the law shows that people watch in prison.
Może, jeśli bazujemy na programach prawniczych, które ludzie oglądają w więzieniu.
It shows on your face don't worry about the money.
To widać na twojej twarzy Nie martw się o pieniądze.
This report shows that it is high time for a united approach.
Sprawozdanie pokazuje, że nadszedł czas na przyjęcie wspólnego podejścia.
If there is, that shows why we need to put it in.
Jeśli zaś jest, dowodzi to, dlaczego musimy taki zapis uwzględnić.
Look, love's still there, it just shows itself in different ways now.
Nadal jestem obok, ale teraz wyraża się to w inny sposób.
So if you just type into the office's computer, it shows up?
Więc wystarczy, że wpiszesz to do komputera i się wyświetli?
I would like to see how a real man shows his true courage.
Chciałabym zobaczyć jak prawdziwy mężczyzna wykazuje się swoją prawdziwą odwagą.
Why sure, they do this all the time in movies and shows.
No pewnie, ludzie cały czas robią to w filmach.
Violence shows a lack of character. You won't do anything to him?
Przemocy pokazuje brak charakteru. nie zrobisz niczego do niego?
Believe me, all our friends are not such horror shows.
Uwierz mi. Wszyscy nasi przyjaciele nie są żadnym pocieszniem.
Well, I get passes to the best shows in town.
Bardzo. Mam wejściówki na najlepsze seanse w całym mieście.
Anybody shows his gun, we do not have a choice.
Jak ktoś wyciągnie spluwę, nie będziemy mieli wyboru.
You'd have to work 1 0 shows to afford this.
Musiałbyś zrobić 10 przedstawień ,żeby sobie na to pozwolić.
We know nothing about this guy and he shows up to all our houses.
Nic o nim nie wiemy, a on pojawia się w każdym domu.
What, cause he didn't want me upset until the shows were done?
Nie chciał mnie denerwować, zanim nie skończymy serialu?
One day the box just shows up and it starts.
Pewnego dnia pojawia się szkatułka i gra się zaczyna.
So that is what happens when it shows its power?
Więc to się dzieje, gdy ukazuje swoją moc?
Here, other world regions are far ahead of us, which shows in their economic performance.
Pod tym względem inne regiony świata bardzo nas wyprzedzają, co znajduje wyraz w ich wynikach gospodarczych.
I only want to see one of your shows, Ned.
Chcę zobaczyć tylko jedno z twoich przedstawień, Ned.
Well, I guess it shows you how desperate she must have been.
To chyba pokazuje, jak bardzo musiała być zdesperowana.
It also shows that I still have feelings for you.
To również dowodzi, że nadal coś do ciebie czuję.
So your family just shows up whenever they feel like it?
Więc twoja rodzina przychodzi tu gdy mają na to ochotę?
So anyone who shows up with a suitcase can just move in?
Myślisz, że każdy, kto tu przyjdzie z walizką, może się wprowadzić?
Shows nothing going on here before, during or after the robbery.
Nic nie widać przed, w trakcie, ani po napadzie.
Just shows you Matt, a good coach makes all the difference.
Po prostu pokazuje, Matt, dobry trener robi różnicę.
Look, all I know is every morning at 8:25, he shows up.
Słuchaj, wszystko co wiem to to, że każdego ranka o 8:25 pojawia się.
At least this shows how much kids need help learning to control their magic.
To przynajmniej pokazuje, jak bardzo te dzieci potrzebują uczyć ich kontroli.