(Noun) głuptas;
the silly season - sezon ogórkowy;
(Adjective) głupi, niemądry, głupkowaty;
be silly of sb - niemądrze z czyjejś strony;
look silly - wyglądać głupio;
drink oneself silly - pić się do upadłego;
bore sb silly - śmiertelnie kogoś znudzić;
feel silly - czuć się głupio;
n C głuptas.adj niemądry
to do/say sth ~ robić/mówić coś głupiego
głupi
drink/laugh oneself ~ (pot.) ~pić/śmiać się do upadłego
głupiutki
durnowaty
adj głupi, niedorzeczny
GŁUPI
GŁUPAWY
GŁUPKOWATY
NIEMĄDRY
NIEROZSĄDNY
BEZMYŚLNY
DURNY
BAŁWAŃSKI
BZDURNY
CIELĘCY
(a word used for misbehaving children
"don't be a silly")
głuptas, głuptasek, głuptaś
głupi, niemądry
adj. niemądry
błahy
głuptas
niedorzeczny
niepoważny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Indeed, there are many silly barriers, and those are the ones we should get rid of.
Rzeczywiście wiele jest nierozsądnych barier i to właśnie ich powinniśmy się pozbyć.
The Czech President describes the climate change package as a silly luxury.
Prezydent Czech określa pakiet zmian klimatycznych mianem zbytecznego luksusu.
There’re no silly buoyancy tanks -- it’s permanently, positively buoyant.
Nie ma śmiesznych zbiorników balastowych. ~~~ Pojazd ma stałą, dodatnią pływalność.
One slightly silly thing that's invisible is this story, which is invisible to you.
Pewnym niewidzialnym głupstwem jest ta historia - niewidzialna dla was.
I maintain if the EU was the answer, it must have been a very silly question.
Uważam, że jeżeli UE jest odpowiedzią, pytanie musiało być bezsensowne.
It consoles you that you're not the only one and it's a silly thing to worry about.
So silly were some of Airplane!'s gags ("Surely .
You're dealing with all this dark matter and we shoot in the most grimy and depressing places, so you do need a bit of a laugh; we do find ourselves getting a bit silly sometimes.
"I don't care about silly voices," he half-shouts at his reflection.
We can't give up just because of some silly little fight.
Nie możemy poddać się przez jakąś małą, głupią sprzeczkę.
I don't know where on earth you got such a silly idea.
Nie wiem, skąd przyszedł Wam do głowy taki głupi pomysł.
Either you're silly, or you want to play games with me!
Albo jesteś głupia, albo bawisz się ze mną.
Even though it may seem silly or wrong, you must try!
Nawet jeśli wydaje się to śmieszne lub głupie, musicie spróbować.
Not fast enough to stop you from doing something silly.
Nie dość szybko, żeby cię powstrzymać przed popełnieniem głupstwa.
On the other side he has got that silly team.
Z drugiej strony, on dostał głupi zespół.
I'm sure I'll stop being silly about the whole thing.
Jestem pewna, że przestanę głupieć, w całej tej sprawie.
I think we're both being a bit silly about this.
Myślę, że oboje zachowujemy się głupio w tej sytuacji.
Come back if you need to talk, no matter how silly it may seem.
Przychodź, jak coś się stanie, nieważne jak głupie... będzie się to wydawać.
I know this might be a silly question, but how did he actually die?
To może być śmieszne pytanie, ale jak zginął?
That was really silly of you because I don't have it either.
To nie było zbyt mądre bo ja go nie mam
I will always be alive in your mind, silly boy.
Będę wiecznie żywa. - W twym umyśle, głuptasie.
Opening that door now would be a very silly thing to do.
Jak to kogo? - Otwarcie tych drzwi byłoby bardzo dużym głupstwem.
We came to meet you, not to see their silly stupid game.
Nie przyszliśmy oglądać ich głupiej gry.
Tried to tell myself my feelings for him were silly.
Nie chcecie powiedzieć, że... macie zamiar ich odkopać? Ja. Ja.
We don't have time for silly games today, young Lady!
Nie mam dzisiaj czasu na głupie zabawy, młoda panno.
How can you be such a silly thing and sit there telling stories?
Jak możesz być takim głuptasem i opowiadać takie bajki?
It's silly to ask, but how many of what did they kill?
Głupio mi pytać, ale ile na to potrzebowali ich zabić?
I don't know whether my father thinks they're silly or not.
Nie wiem czy mój ojciec myśli, ze są głupie czy nie.
Oh, silly me, I must have left it in the kitchen.
Och, głupol ze mnie, musiałem zostawić go w kuchni.
Who wants to risk something important just for a silly piece of cake?
Kto chce zaryzykować czymś ważnym dla głupiego kawałka ciasta?
I hope this doesn't sound silly, but the other two candidates are family men.
Mam nadzieję, że to nie brzmi głupio, ale pozostali kandydaci są bardzo rodzinni.
Come on, why do you want that silly bear anyway?
No daj spokój, po co ci w ogóle ten głupi miś?
But, darling, I could never have said anything so silly.
Oh, kochanie, Nie mogłam nigdy powiedzieć czegoś tak głupiego.
Sometimes silly proud, but I can't do anything about it.
Czasami głupio dumnym, ale nic nie mogę zrobić.
Are you up to some kind of silly joke, sir?
Czy chce pan mi zrobić jakiś głupi kawał?
How can you change your mind after one silly misunderstanding?
Jak możesz rezygnować po jednym głupim nieporozumieniu?
I learned something in those silly classes of yours, remember?
Nauczyłam się, co nieco na tych twoich głupich zajęciach.
So much better than those silly black-and-white picture shows we use to go to.
O wiele lepsze niż te głupie czarno-białe obrazki, na które zwykliśmy chodzić.
I'm sorry that I shouted and did all those silly things.
Przepraszam, że krzyczałem i robiłem te wszystkie głupie rzeczy.
Seven years to regret the playing of silly games that go wrong.
Siedem lat na to, aby żałować głupich zabaw, które nie wyszły.
Getting a position with his company is more important than a silly freelance job.
Stanowisko w jego firmie jest ważniejsze niż głupia czasowa praca.
You want to kill me for that drunk, silly man?
Chcieliście mnie zabić dla tego pijanego głupka, co?
I may look silly, but this thing is a gold mine.
Może i głupio wyglądam, ale ta rzecz to kopalnia złota.
It may sound silly, but thank you for a lovely night.
Może to zabrzmi głupio, ale dzięki za uroczą noc.
And I'm not just some silly girl in tight clothes.
Nie jestem głupiutką dziewczynką w ciasnym ubranku.
I feel a little silly talking to an empty chair. Fair enough.
Nie wiem, trochę głupio się czuję na myśl mówienia do pustego krzesła...
This is not a silly game that you get upset and leave.
To nie jest jakaś głupia gra, że się możesz się wkurzyć i odejść.
Be glad I never took you for granted, silly woman.
Ciesz się, że nie biorę cię za pewnik, głupia kobieto.
Where would you get a junction on this line, silly?
Gdzie głuptasie na tej linii są rozjazdy?
Without it, I'm just a guy in a silly outfit.
Bez niego jestem tylko gościem z głupim wyglądem.
I didn't come to Africa to sit with silly cows.
Nie przyjechałem do Afryki, by siedzieć z głupimi krowami.
This is just some men who want to buy a silly copy machine.
A to jest tylko kilka osób, które chcą kupić głupią kopiarkę.
Don't be silly, I had to do it sooner or later.
Nie bądź głuptasem, zrobię to prędzej czy później.
Remember when you used to play in the street and sing them silly songs?
Pamiętasz kiedy bawiłyście sie w to na ulicy i śpiewałyście te głupie pioseneczki?
But I can't drink any alcohol because it makes me act silly.
Ale nie mogę pić bo po alkoholu głupio się zachowuję.
I mean, Christianity's silly, but at least there's something to believe in.
Chrześcijaństwo jest do dupy, ale jest chociaż w co wierzyć albo i nie.
I told him that, but he never listens to me, silly man.
Mówiłam mu, ale ten głupiec nigdy mnie nie słuchał.
Of course, don't be silly, that's something in the news about the reward.
Nie bądź niemądra, jest coś w wiadomościach o jakiejś nagrodzie.