(Adverb) po prostu, prosto; naiwnie; skromnie, z prostotą;
to put it simply - ujmując to najprościej;
adv po prostu
I ~ couldn't manage to come po prostu nie mogłem przyjść
prosto, po prostu, zwyczajnie, z prostotą, skromnie
po
adv prosto
po prostu
PROSTO
PROSTO: PO PROSTU
ŁATWO
WPROST
ZGOŁA
WRĘCZ
ZWYCZAJNIE
PRZYSTĘPNIE
po prostu
z prostotą
po prostu
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
However, in your letter, you simply referred to the Commission's annual report.
Jednak w swoim piśmie odwołała się Pani jedynie do sprawozdania rocznego Komisji.
This is mainly an ageing-related issue, but not simply an ageing-related issue.
Jest to kwestia związana, przede wszystkim, ale nie wyłącznie ze starzeniem się.
For this reason the Council is simply not competent to respond to this question.
Z tego względu Rada nie jest instytucją właściwą, aby odpowiedzieć na to pytania.
Groups like Buildsafe UAE have emerged, but the numbers are simply overwhelming.
Pojawiły się grupy takie jak Buildsafe UAE . ~~~ Ale skala problemu je przerasta.
This problem quite simply represents a serious distortion of the internal market.
Ten problem w sposób dość oczywisty stanowi poważne zakłócenie rynku wewnętrznego.
"A fair society is not one in which money is simply transferred by the central state from one group to another," he wrote in an article for the Times.
Another person employed in the House of Wisdom by Ma'm??n is known to this day simply as "The Philosopher of the Arabs".
The NHS is simply not prepared to meet the potential demand for home births because we are still embedded in a medicalised culture.
It's simply wrong to claim otherwise.
But you simply don't care what goes on around here.
Ale ciebie nie obchodzi co dzieje się wokół ciebie.
Why do you say was will be instead of simply I am?
Dlaczego mówisz Byłem, będę zamiast jestem?
I simply want to be like him in my old days.
I byłem szczęśliwy. Chciałbym taki być na krańcu swoich dni.
I've simply had a great deal of experience with them.
Po prostu mam większe doświadczenie w kontaktach z nimi.
Let us simply go for a position we support 100%.
Zdecydujmy się po prostu na stanowisko, które popieramy w stu procentach.
To close, I should simply like to say one thing.
Na zakończenie powiem jedną rzecz.
We cannot simply let things go on as they have before.
Nie możemy sobie pozwolić na to, aby sytuacja wyglądała tak jak dawniej.
In some cases they simply hope to live another day.
Niekiedy mają po prostu nadzieję obudzić się w innym świecie.
But you're simply going to have to let this one go.
Ale tym razem po prostu musisz pozwolić jednej odejść.
We should simply sit And wait for things to happen to us?
Co mamy po prostu siedzieć i czekać co się stało z nami?
She didn't simply mean it was the end of a day.
Nie miała na myśli tego, że kończy się dzień.
No, this guy is just simply out of his mind.
Nie, ten gość jest po prostu nienormalny.
Or simply, a way to break in that new car.
Albo po prostu... sposób na wbicie nowego samochodu.
But for others, it is simply a means to an end.
Ale dla innych, jest to środek do osiągnięcia celu.
We simply don't know what was done to them And they can't tell us.
Nie wiemy, co im zrobiono, a oni nie potrafią nam tego powiedzieć.
It is simply not a free market in the sense we understand.
Po prostu nie jest to wolny rynek w naszym rozumieniu.
To put it simply, the Court has done its job well.
Po prostu Trybunał dobrze spełniał swoją rolę.
However, many of us in this place simply do not care.
Jednak wielu z nas tutaj po prostu to nie obchodzi.
At the same time, however, we cannot simply move on to the business of the day.
Jednocześnie jednak nie możemy przejść tak po prostu do porządku dziennego.
Quite simply, I do not think this is good enough.
Po prostu nie sądzę, by to wystarczyło.
There simply will not be enough money for energy security.
Tych pieniędzy po prostu zabraknie na bezpieczeństwo energetyczne.
However, that is simply not of interest to some people.
Jednakże niektórych to po prostu nie interesuje.
At present, they are simply beyond the understanding of many.
W tej chwili one są po prostu niedostępne dla wielu.
You cannot simply say that we are living in the past.
Nie można po prostu powiedzieć, że żyjemy w przeszłości.
I would like to say that they are quite simply mean, most of them.
Chciałbym powiedzieć że wiekszość z nich jest, po prostu podła.
Why not simply be, without asking yourself so many questions?
Dlaczego nie prosto jest być, bez własnych pytań, tyle pytań?
Perhaps you should simply say what it is you're trying so hard not to.
Może po prostu powinieneś powiedzieć to, czego tak bardzo próbujesz nie powiedzieć.
I simply don't want to see anyone else getting hurt.
Poprostu nie chcę widzieć już nikogo zranionego.
For the simple reason I simply don't know what you're talking about.
A to z prostego powodu, że po prostu nie wiem, o czym pan mówi.
His concern is simply to see you make something of yourself.
Chce tylko żebyś coś ze sobą zrobił.
I simply gave him a number to begin his search.
Dałem mu tylko numer telefonu.
Where we hope it is, he may have simply been trying to buy time.
Miejmy nadzieje, że tam jest! dałaś nam czasu żeby to sprawdzić.
I'd simply love to produce a program for people with problems.
Mógłbym po prostu produkować program dla ludzi z problemami.
It's simply a matter of true cases, my young friend.
Nie, to wręcz treść prawdziwych wypadków, mój młody przyjacielu.
I'm sorry to break in like this, but I simply had to see you.
Przepraszam za najście, ale musiałem się z panienką zobaczyć.
If there's simply no talking to me, then why did you call?
Skoro pan ze mną nie rozmawia, to po co pan dzwonił?
And that's why I also believe this project should not simply end.
Dlatego jestem zdania, że ten projekt nie może się po prostu zakończyć.
Look, many young men who should be able to move out, simply can't.
Wielu młodych ludzi, którzy powinni się wyprowadzić po prostu nie potrafi.
Simply take the money that is available to you in the budget.
Należy po prostu sięgnąć po dostępne pieniądze.
It is not good enough for them simply to be on the list.
Fakt, że znalazły się na tej liście, nie jest wystarczający.
We should, quite simply, make use of what has now been agreed.
Powinniśmy po prostu wykorzystać to, co teraz zostało uzgodnione.
To put it simply, the first human right is to be born.
Mówiąc po prostu, pierwszym prawem człowieka jest prawo do narodzin.
They are not even present and in the end the system simply cannot work like this.
Ich przedstawiciele nie są nawet tu obecni, a system nie może w taki sposób funkcjonować.
You simply do not want to believe that such a thing is possible at all.
Nie chce się po prostu wierzyć, że coś takiego jest w ogóle możliwe.
We have to understand that there simply is no more money available.
Musimy zrozumieć, że po prostu nie ma więcej pieniędzy.
We simply feel that better use can be made of it.
Po prostu sądzimy, że można go lepiej wykorzystać.
We simply have to go in and save those people.
Po prostu musimy wkroczyć i ocalić ten naród.
For this reason, we must not simply use trade as an answer to everything.
W związku z tym nie wolno nam po prostu używać handlu jako odpowiedzi na wszystko.
However, neighbourhood policy does not simply mean going on as before.
Jednak polityka sąsiedztwa nie polega tylko na kontynuowaniu działań podejmowanych w przeszłości.
I simply cannot understand why it is so difficult to learn from history.
Po prostu nie mogę zrozumień, dlaczego tak trudno wyciągać wnioski z historii.