(Adjective) strzaskany, rozbity; zalany w trupa, naćpany;
rozbity, roztrzaskany, (pot.) pijany w sztok, na haju
całkowicie pijany, zalany, pod wpływem narkotyków (pot.), rozbity
rozklapciany
rozbił
rozbity
roztrzaskany
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
It's nothing like a tsunami or a Katrina: too few crying children and smashed up houses.
To nie tsunami, czy Katrina, zbyt mało płaczących dzieci i zrujnowanych domów.
She said she spent too much of her life mending people, to spend the rest of it with someone who smashed them up!
Powiedziała, że spędziła zbyt dużą część swojego życia łatając ludzi, aby spędzić jego resztę z kimś, kto ich rozpruwa!
Rulz couldn't have smashed her into a wall?
Rulz nie mógłby ją roztrzaskać o ścianę?
First of all, we associate the click sound with a food reward, which is smashed banana and peanuts together in a syringe.
Po pierwsze, kojarzymy dźwięk klikera z nagrodą-smakołykiem, którym jest tłuczony banan z orzeszkami w szprycy.
The photographer whose camera got smashed.
Fotograf od stłuczonego aparatu.
He was found slumped at the wheel of his Range Rover after it smashed into a branch of photo store Snappy Snaps in north London in July.
They asked her where I was, and before she could even answer they smashed down the front and back doors.
Across the US have come reports of attacks on Muslim targets and the FBI is investigating crimes in four different states that range from windows being smashed at an Islamic centre in California to a fire being set at one in Texas.
In 2009 she smashed the ironman world record by 12 minutes; she broke that by another 12 minutes not long after.
What happened, you smashed your phone against the wall again?
Co się stało, znów rozstrzaskałeś telefon o ścianę?
What do you think, with the middle of my face smashed in?
Jak myślisz, co stało się z moją twarzą?
How you smashed your own head and had me sent back here.
Jak rozbiłeś sobie głowę, żeby mnie tu odesłać.
He would've smashed you up and taken all your money.
Pobiłby ciebie i zabrałby ci wszystkie pieniądze.
Police found her car over on 17th Street, smashed to shit.
Policja znalazła jej wóz rozbity w diabły na 17. Ulicy.
Two weeks later, he rolls through the door, smashed out of his head.
Dwa tygodnie później, wtacza się drzwiami, z rozbitą głową.
But they found some broad at his house, completely smashed up.
Ale w jego domu, znaleźli jakąś laskę, kompletnie pobitą.
Your wife gave the eggs to Peter, but he smashed them.
Pańska żona dała jajka Tomowi, ale on je rozbił.
And you smashed a vase over his head, so I guess you're even.
A ty rozbiłaś mu na głowie wazon, więc jesteście kwita.
Boy, was I scared seeing you all smashed to pieces down there!
Rany, przeraziłam się widząc cię tam na dole!
One of them smashed a piggy bank over my head.
Jeden z nich rozbił skarbonkę na mojej głowie.
When he reaches for the boat, his fingers are smashed.
Kiedy sięga do łodzi jedo palce zostają zmiażdżone.
In the end it feels like the rock I carried has smashed my foot.
Pod koniec odczuwałem to jakby kamień, który niosłem roztrzaskał mi stopę.
And if you order another shipment, we'll have them smashed, too.
Jeśli zamówisz kolejną dostawę, ją też rozwalimy.
They smashed through the door, three of 'em, maybe four.
Przebili się przez drzwi wejściowe, Było ich trzech, może czterech.
I tried to tell you before you smashed the window.
Chciałem ci powiedzieć, zanim rozwaliłeś okno.
Someone smashed your dreams once. Now all you can do is smash everyone else's.
Ktoś kiedyś rozbił twoje sny... a ty potrafisz teraz tylko rozbijać sny innych.
I smashed it against the wall about 10 times!
Uderzałem nim o ścianę z 10 razy!
You want this dumb dame´s head to be smashed like a walnut?
Chcesz abym rozwalił tej durnej babie łeb jak orzecha?
Everything there is smashed, do you have any money?
Wszystko tam jest rozbite, masz jakieś pieniądze?
I want every toy they own bought, stolen, or smashed.
Chcę każdej zabawki są właścicielami kupił, skradzione lub zniszczone.
I've cut my hair since, and we were smashed.
Obcięłam włosy od tamtej pory i byliśmy naprani.
A big saw fell at the grocery store and smashed by my bike.
Wielka piła spadła koło sklepu i zmiażdżyła mój rower.
There's no one to get married in it. I know, and it's totally smashed.
Nikt nie weźmie w nim ślubu. Wiem i jest całkowicie zniszczony.
I ran outside, and he had smashed it to smithereens against the wall.
Wybiegłem, a on rozbił ją na drobne kawałki o ścianę.
Just that something smashed his truck and he woke up in the ambulance.
Tylko, że coś uderzyło w jego auto, i że się obudził w karetce.
It was likely caused when his head smashed into this wall
Mogło się tak stać, gdy jego głowę roztrzaskano o ścianę.
Then he smashed his face in with a bottle.
Potem rozwalił mu twarz butelką.
A fella smashed up my best girlfriend. She was beautiful, with black hair.
Miałam piękną przyjaciółkę z czarnymi włosami, która właśnie tak zginęła.
I've just smashed an answering machine with a hockey stick.
Właśnie rozwaliłam automatyczną sekretarkę kijem do hokeja.
And every one of those pieces was smashed into 15 million pieces.
I każdy z tych kawałków był zalany do 15 milion kawałków.
The one you smashed ain't got nothing on it.
Na tej rozwalonej nic nie było.
Your neck is like a rock, like you smashed it.
Twój kark jest twardy jak skała, jakbyś go sobie ubiła.
This looks like something hard and smooth smashed it.
A to wskazuje bardziej na ciężki i gładki przedmiot.
I was playing the organ, and then he smashed my half-pipe.
Grałem na organkach. A potem on rozwalił mojego half-pipe'a.
Your head just got smashed and your face is burnt.
Po prostu zmażdżyło ci głowę i spaliło twarz.
Bumped into the table And my bottle of whiskey smashed on the floor.
Wpadł na stolik i moja butelka rozbiła się na podłodze.
So I smashed it down a second time... a third.
Więc uderzyłem go drugi, trzeci raz.
Smashed by a truck Last words were, What the fuck?
Zmiażdżona przez ciężarówkę Ostatnie słowa jej, Co jest do ch..?
If a small clan like the Mochizuki got involved, it'd be smashed!
Jeśli mały klan, taki jak Mochizuki zaangażuje się, zostanie zgnieciony!
If you'd touch me, I'd have smashed your face.
Jeśli mnie dotkniesz, pokiereszuję ci twarz.
Yeah, some jerk ran a red, smashed into her.
Tak, jakiś kretyn przejechał na czerwonym i w nią uderzył.
I spilled beer when the car smashed into me.
ZaIałem się cały piwem, gdy najechał na mnie tamten wóz.
Because your boyfriend smashed your heart into 1,000 pieces seven months ago?
Bo twój chłopak rozwalił ci serce na kawałki siedem miesięcy temu? Ano.
Like when you smashed his boot with your nose?
Jak wtedy gdy rozwaliłem mu buta na swoim nosie?
They smashed the skylight and tried to break the attic stairs.
Zniszczyli antenę i próbowali rozwalić schody na strych.
Because we say they are to be smashed!
Ponieważ mówimy, że muszą być zdruzgotane.
I smashed into a hill on purpose on my motorcycle.
Rozbiłem się o wzgórze na motorze.