(Verb) wlec się; oczyszczać ze ślimaków, łowić ślimaki;
(Noun) przyroda ślimak; technika krzywka stopniowa;
at a snail’s pace - w żółwim / ślimaczym tempie;
n C ślimak
to go at a ~'s pace iść w żółwim tempie
ślimak
at ~'s pace w żółwim (ślimaczym) tempie
s zool. ślimak
n zool. ślimak (z muszlą)
at a snail's pace - w ślimacznym tempie
ślimak
zool. ślimak
ślimak m zool.
zool. ślimak
1. ślimak m
2. krzywka stopniowa mechanizmu bicia
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And they might actually be making use of fluid dynamics as a second force for breaking the snail.
Mogą wykorzystywać dynamikę płynów jako dodatkową siłę do rozbicia ślimaka.
And a few smashes later, the snail is broken open, and he's got a good dinner.
Kilka uderzeń później ma dobry obiad z rozłupanego ślimaka.
And so this guy gets the snail all set up and gives it a good whack.
Ten tu ustawi sobie ślimaka i daje mu niezłego łupnia.
These are egg cases laid by a snail off the coast of Chile, and this is how many eggs they lay on the bottom.
To są kapsułki jajowe złożone przez ślimaka z wybrzeża Chile, a tyle jaj składają na dnie.
Female Voice: Squashing a snail may not seem important, but remember, even this choice will affect how Milo develops.
Żeński głos: "Być może zgniecenie ślimaka nie wydaje się ważne, ale pamiętaj, że każdy wybór wpływa na rozwój Milo.
Then again, I know one colleague on the Guardian books desk who is adamant that The snail and the Whale as the ne plus ultra of the collaboration, and I admit the penguin diving off the iceberg gives me pleasure every time I get to that page.
The snail porridge: it's old but nobody else makes this stuff.
How does it feel to be slower than a snail?
Jakie to uczucie, być wolniejszym od ślimaka?
But we can't even wait for a racing snail.
Nie możemy czekać nawet na ślimaka wyścigowego.
A snail's blurry vision is good enough to enable it to find its way to food.
Niezbyt ostry wzrok ślimaka jest dla niego wystarczająco dobry aby mu umożliwić znalezienie drogi do pożywienia.
Seems a snail fell into a French nuclear reactor.
Podobno ślimak wpadł do francuskiego reaktora nuklearnego.
I got queasy first time I saw a man eat a snail.
Mi się zrobiło niedobrze, gdy po raz pierwszy zobaczyłem jak człowiek je ślimaka.
I decided to not allow a snail to follow ..
I zdecydowałem, że nie może dać dostęp do wyścigu ślimaków
I never thought I'd say this but... what a snail!
Nigdy nie sądziłam, że to powiem, ale...! co z niego za ślimak!
Surprised you didn't turn him into a snail.
Zaskoczyłeś mnie, że nie zamieniłeś go w ślimaka.
Compared to them, we're like a garden snail.
Jesteśmy przy nich jak ślimak.
The snail says, I want a big 'S' put on each door
Ślimak mówi: Chcę umieścić duże S na wszystkich drzwiach.
We never had a snail eating contest before.
Nigdy nie robiliśmy zakładów w jedzeniu ślimaków.
I'd take it easy with that snail poison.
Uważałbym z tą trucizną na ślimaki.
I watched a snail... crawl along the edge of a straight razor.
Obserwowałem ślimaka... pełznącego wzdłuż krawędzi... prostej brzytwy.
A snail driving a car very slowly.
Ślimak,który bardzo powoli prowadzi samochód.
Just as the triton trumpet snail helps protect the coral reef.
Tak samo jak ślimak trąbka trytona pomaga chronić rafę koralową.
You've got a snail in your ear.
Masz w uchu ślimaka. - Dobrze.
You look like a little snail.
Wygląda pani jak mały ślimak.
It responds like a snail to our impatience.
Porusza się jak ślimak gdy na coś bardzo czekamy.
Slow like a snail... or fast like a shooting star?
Powoli jak ślimak? Czy szybko jak spadająca gwiazda?
Right now you're gonna tell us where Snail is, right?
Teraz powiesz nam, gdzie jest Snail. Prawda?
Each little snail here know how to wail here
Każdy z małych ślimaków wie jak zawyć
You devour the food as a pig, but you work as a snail.
Pochłaniasz swoje jedzenie jak świnia, ale pracujesz jak ślimak.
Right now I must concentrate on snail mail, filing bullshit reports, coffee...
Teraz muszę skoncentrować się na poczcie zawierającej bzdety, kawie...
I see a snail and with my eyes I follow the spiral, curling up
Widzę ślimaka morskiego i śledzę spiralę wijącej się ku górze muszli.
That snail was about to charge.
Ten ślimak już zaczynał się ładować.
It really is a racing snail.
To faktycznie ślimak wyścigowy.
You ever eat a snail?
Jadłaś kiedykolwiek ślimaka?
Not even a garden snail.
Nie jest to również winniczek ogrodowy.
I'm a snail, Lord Chancellor, creeping towards the throne.
Jestem ślimakiem, Lordzie Kanclerzu, pełznącym w kierunku tronu.
But the snail is immune.
Lecz ślimak jest odporny.
Progress moves at a snail's pace!
Postęp porusza się w ślimaczym tempie!
You're not the car, you're a snail.
Nie jesteś samochodem, jesteś ślimak mam szansę, Ched.
drives a small snail towards me very slowly.
jedzie na małym ślimaczku w moją stronę i bardzo powoli.
You little snail darter... from the Pacific Northwest.
Ty mały zasrańcu... z północnego wschodu od Pacyfiku.
And a frog, a worm, a snail, a wasp, a rabbit, and a bear...
I żaba, robak, ślimak, osa, zając i niedźwiedź...
Although the snail is almost blind... ...it can smell the sea star's trail.
Pomimo, że ślimak jest prawie ślepy... ...może wyczuć ślady rozgwiazdy.
like snail slime, you know?
To jak śluz u ślimaka.
Does anybody in this House really believe that, if Jacques Delors were President of the Commission, we would be going at this snail's pace?
Czy ktokolwiek z państwa naprawdę sądzi, że gdyby przewodniczącym Komisji był Jacques Delors, to posuwalibyśmy się w takim ślimaczym tempie?
I cannot believe that, if President Sarkozy were still President of the European Council, we would still be going at the snail's pace we are going at.
Sądzę, że gdyby prezydent Sarcozy był nadal przewodniczącym Rady Europejskiej, to nie posuwalibyśmy się w takim ślimaczym tempie, jak teraz.
As one of the stakeholders said, 'The behaviour of the Council can be compared to the behaviour of a snail'; that is how slowly the Council has been moving on this subject whereas Parliament has finally got its act together.
Jak powiedział jeden z zainteresowanych, "zachowanie Rady można porównać do zachowania ślimaka”; Rada czyni postępy w tej sprawie tak powoli, podczas, gdy Parlament wreszcie zebrał się do pracy.