Nowoczesny słownik angielsko-polski

osłabienie

uplastycznienie

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

rozmięknienie n, zmiękczenie n

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZMIĘKCZAJĄCY

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

zmiękczanie
~, water - inż.san. zmiękczanie wody

Słownik gospodarki wodno-ściekowej angielsko-polski

zmiękczanie
~, ion exchange water - zmiękczanie drogą adsorpcji jonowymiennej
~, leather zmiękczanie skór
~ water zmiękczanie wody

Słownik techniczny angielsko-polski

1. zmiękczanie n, rozmiękczanie (tkanin), mięknięcie n
2. wyżarzanie nzmiękczające, zmiękczanie
3. wstępna rafinacja ołowiu

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

In this week's ministry reshuffle, he dropped the contentious "national identity" title but shows no sign of softening his hardline immigration policy.

www.guardian.co.uk

"The government will no doubt take this as a sign that the private sector can fill the gap created by public sector cuts, but with consumer confidence, hiring intentions surveys and housing activity data all softening we remain cautious," said James Knightley of ING.

www.guardian.co.uk

Obama's priority was to persuade Americans that he is up to the challenge of dealing with the environmental disaster, as well as softening the economic impact for the tens of thousands who make a living from affected industries.

www.guardian.co.uk

There was widespread speculation yesterday about the new leader's appointment of a shadow chancellor, and what message that will send about whether Labour will do more to differentiate itself from the coalition by softening its pre-election commitment to halve the deficit in four years.

www.guardian.co.uk

The only safe thing to do is to leave the softening agents out of our children's toys completely.
Jedynym bezpiecznym rozwiązaniem jest całkowite wyeliminowanie środków zmiękczających z zabawek naszych dzieci.

But time has a remarkable way of softening the pride of youth.
Lecz czas w niezwykły sposób potrafi łagodzić dumę młodych ludzi.

When sanctions against Belarus were lifted we hoped that the process of softening the system would go a little further.
. - Kiedy zniesiono część sankcji wobec Białorusi mieliśmy nadzieję, że proces zmiękczania systemu pójdzie nieco dalej.

Faith has a way of softening people.
Wiara ma w sobie sposób łagodzenia ludzi.

We are proud of the role that we have played in significantly softening the original approach to make the report acceptable.
Jesteśmy dumni z roli, jaka odegraliśmy w znacznym złagodzeniu pierwotnego podejścia w celu uczynienia tego sprawozdania możliwym do przyjęcia.

I welcome the announcement that you are going to carry out tests with regard to heavy metals and softening agents.
Z zadowoleniem przyjmuję oświadczenie, że mają państwo zamiar przeprowadzić testy w odniesieniu do metali ciężkich i środków zmiękczających.

Just last year, it was the carcinogenic substances in toys known as softening agents that we were debating.
Zaledwie w ubiegłym roku rozmawialiśmy o substancjach rakotwórczych w zabawkach zwanych czynnikami zmiękczającymi.

Secondly, we - all of us - allowed this, because we softened the rules, and I know who was in the lead in softening them up.
Po drugie, my wszyscy pozwoliliśmy na to, ponieważ złagodziliśmy zasady - i wiem, kto był pod tym względem liderem.

My action here does not imply a softening of my attitude to the EU and its impenetrable, inflexible and unaccountable structure.
Moje działanie tutaj nie oznacza złagodzenia mojej postawy wobec UE i jej nieprzeniknionej, nieelastycznej i niezrozumiałej struktury.

Reserves are an important factor, softening the blows of unexpected supply problems, as without oil some, or even all, sectors of the economy would grind to a halt.
Ważnym czynnikiem są rezerwy pozwalające łagodzić skutki nieoczekiwanych problemów z dostawami. Brak ropy naftowej oznacza wstrzymanie niektórych, a bywa że nawet wszystkich, sektorów gospodarki.

Attempts at 'softening' NATO - weakening its position by enlarging the military structures of the European Union - are a mistake.
Próby "rozmiękczania” sojuszu północnoatlantyckiego - poprzez osłabianie jego pozycji w postaci rozbudowy struktur wojskowych Unii Europejskiej - są błędem.

Vice-President of the Commission. - Mr President, this was a very effective way of softening me up a bit as I now speak for the final time.
wiceprzewodnicząca Komisji. - Panie przewodniczący! To była bardzo skuteczna metoda rozmiękczenia mnie trochę, zanim wypowiem się po raz ostatni.

The euro exchange rate with the dollar and sterling is not softening and not likely to soften with the divergence between the US and euro interest rates.
Kurs wymiany euro w stosunku do dolara i funta szterlinga utrzymuje się na wysokim poziomie i prawdopodobnie nie obniży się biorąc pod uwagę różnice pomiędzy stopami procentowymi w Ameryce i strefie euro.

It therefore does not justify any softening of the application of the precautionary principle or of zero tolerance of the presence of genetically modified organisations, nor ...
Nie uzasadnia on zatem złagodzenia stosowania zasady ostrożności czy zerowej tolerancji wobec obecności organizmów modyfikowanych genetycznie, ani ...

However, I would like to point out that, when it comes to softening agents in toys, there are, in fact, a number of researchers who are saying that there is no safe limit.
Chciałabym jednak zwrócić uwagę, że jeśli chodzi o środki zmiękczające w zabawkach, faktycznie jest kilku badaczy, zdaniem których nie istnieje coś takiego jak bezpieczny poziom.

If this latest study by the German Federal Institute for Risk Assessment shows that the revised Toys Directive does not provide sufficient protection from carcinogenic softening agents, we will have to take action.
Jeżeli interesujące nas ostatnie badanie niemieckiego Federalnego Instytutu Oceny Ryzyka pokazuje, że zmieniona dyrektywa w sprawie zabawek nie zapewnia odpowiedniej ochrony przed rakotwórczymi środkami zmiękczającymi, to będziemy musieli podjąć działania.

We are therefore opposed to the amendments proposed by Mr Blokland, which are aimed at softening the impact of paragraphs 32, 34 and 35 and at clearing the way for, if not to say whitewashing, these hydrogenated fats.
Dlatego wyraziliśmy sprzeciw wobec propozycji wysuniętych przez posła Bloklanda, zmierzających do złagodzenia punktów 32, 34 i 35, oraz do utorowania drogi dla kwasów uwodornionych, a wręcz ich wybielenia.