Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) trochę, nieco;
somewhat larger - trochę większy;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv nieco: she is ~ off-hand jest nieco bezceremonialna
the teacher was ~ hard to follow trochę trudno było nadążyć za nauczycielem

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nieco, dość, w pewnym stopniu

Nowoczesny słownik angielsko-polski

ileś

jakoś

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adv nieco
poniekąd

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIECO

NIECO: CO NIECO

TROCHĘ: PO TROCHU

TROCHĘ

LEKKO

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

częściowo

poniekąd

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The degree of resistance to rail passengers' rights is a somewhat curious thing.
Stopień oporu wobec praw pasażerów połączeń kolejowych jest dosyć dziwną sprawą.

statmt.org

In my view, the Commission has been somewhat cautious in taking up this approach.
Moim zdaniem Komisja działała dość ostrożnie, decydując się na takie podejście.

statmt.org

Thus, the Council's priorities for the 2011 budget seem to be somewhat illogical.
A zatem priorytety Rady na budżet na rok 2011 zdają się być cokolwiek nielogiczne.

statmt.org

I will limit myself to two comments which are somewhat more general and political.
Ograniczę się do dwóch uwag, które mają raczej charakter ogólny i polityczny.

statmt.org

Human rights are still somewhat the Cinderella of European foreign policy.
Prawa człowieka wciąż są poniekąd kopciuszkiem europejskiej polityki zagranicznej.

statmt.org

Harper, a Eurosceptic and believer in first-past-the-post, admits cheerfully: "If you had said to me six months ago I would be working very closely together with the leader of the Liberal Democrats on constitutional and political reform I would be somewhat surprised.

www.guardian.co.uk

Her journey across the savannah is somewhat mythologised in the film, based as it is on the heavily embroidered version she wrote in her memoirs.

www.guardian.co.uk

somewhat to my relief, Blair, no doubt deciding he would be more relaxed if he didn't need to worry about having a journalist at his table, sat at the next one over.

www.guardian.co.uk

Yet he felt under tremendous pressure to fit in, and make music that, while coming somewhat from the heart, nevertheless expressed only a narrow slice of his creative range - a fate that seems to have befallen several of his peers, whose records can often seem indistinguishable from one another.

www.guardian.co.uk

However, I want to point to two cases which require a somewhat different approach.
Chcę jednak wskazać na dwa przypadki, które wymagają trochę innego podejścia.

I believe that maybe we should be thinking in a somewhat longer term.
Moim zdaniem powinniśmy myśleć kategoriami nieco dłuższej perspektywy.

And i know i'm somewhat to blame For what's happened between us.
I wiem, że jestem poniekąd winny tego, co stało się między nami.

My final comment is on a somewhat more personal note.
Moja ostatnia uwaga jest bardziej osobista.

Let me just take this opportunity to point to a couple of important areas where the Commission needs to clear things up somewhat.
Pozwolę sobie wskazać tylko kilka ważnych obszarów, w których Komisja potrzebuje nieco wyjaśnić pewne sprawy.

You happen to be somewhat brighter than most of us.
Jesteś inteligentniejszy niż większość z nas.

So you can see I have somewhat of a dilemma.
Więc chyba widzisz, że mam mały dylemat.

The situation is perhaps somewhat different with regard to nuclear technology.
Sytuacja jest być może nieco inna w odniesieniu do technologii atomowej.

I was somewhat startled by the questions put from outside.
Zaskoczyły mnie nieco pytania padające z zewnątrz.

Especially since we're somewhat of an endangered species, thanks to you.
Mnie. Zwłaszcza, że dzięki tobie jesteśmy gatunkiem zagrożonym.

The limit was, after all, somewhat closer in the case of Iraq.
Ten limit był mimo wszystko nieco bliżej w przypadku Iraku.

We had a technical problem here, so it was somewhat longer than a minute.
Mieliśmy pewien problem techniczny, wystąpienie trwało więc nieco dłużej niż minutę.

Paul presents us with a somewhat liberal point of view.
Paul przedstawia nam liberalne poglądy.

The last of the three has been somewhat obscured down the years.
Z upływem czasu ta ostatnia stała się słabo widoczna.

I was somewhat surprised to read paragraph 3 in particular.
Z niejakim zdumieniem przeczytałem zwłaszcza punkt 3.

Both great powers are also somewhat at odds with international law.
Obydwa wielkie mocarstwa są też na bakier z prawem międzynarodowym.

I will limit myself to two comments which are somewhat more general and political.
Ograniczę się do dwóch uwag, które mają raczej charakter ogólny i polityczny.

Its heft is somewhat too much for me these days.
Lecz jej waga jest już dla mnie zbyt przytłaczająca.

Now, the proceedings may be somewhat dramatic, but they are necessary.
Postępowanie będzie może nieco dramatyczne, ale konieczne.

I think there is a real chance here of easing the situation somewhat.
Uważam, że tu są realne szanse na niejakie złagodzenie sytuacji.

Obviously, the funds which I hope will be passed tomorrow would cover a period somewhat longer than what they are actually used for.
Oczywiście środki, które mam nadzieję zostaną jutro zatwierdzone, wystarczyłyby na okres nieco dłuższy niż ten, na jaki są przeznaczone.

Well, the fact that he's breathing does put me somewhat out of my element.
Cóż, fakt, że on oddycha sprawia, że nie jestem w swoim żywiole.

My perception of the press - at least in Germany - is somewhat different.
Nieco inaczej odbieram doniesienia prasowe - przynajmniej w Niemczech.

As a result, I live somewhat dangerously and quite comfortably.
W rezultacie, żyję cokolwiek niebezpiecznie i całkiem komfortowo.

I will give you an example to illustrate and make things somewhat clearer.
Podam państwu przykład, aby mogli sobie państwo lepiej wyobrazić sytuację i żeby ją naświetlić.

This used to happen in Austria until 1848, after which the situation improved somewhat.
Tak się zwykło dziać w Austrii przed rokiem 1848, po którym sytuacja się nieco poprawiła.

Therefore, I would take this opportunity to draw a somewhat positive conclusion.
W związku z tym chciałabym skorzystać z okazji i wyciągnąć z tej sytuacji dość pozytywny wniosek.

It became clear quite early on that opinions in this House are somewhat divided.
Dość wcześnie stało się jasne, że zdania w Parlamencie są nieco podzielone.

Emissions trading systems work very well in theory but the reality is somewhat different.
Systemy handlu uprawnieniami do emisji działają bardzo dobrze w teorii, ale rzeczywistość jest nieco inna.

In terms of market access, transport by bus is somewhat easier.
Jeśli chodzi o dostęp rynkowy, transport autobusowy jest nieco łatwiejszą kwestią.

I find it somewhat patronising to be told that we will get action plans.
Za nieco protekcjonalne uważam wmawianie nam, że będziemy mieli plany działania.

It is also true that the Commission somewhat regrets this situation.
Prawdą jest również, że Komisja poniekąd żałuje, iż doszło do takiej sytuacji.

If this regulation does not come about, then we will all be disadvantaged somewhat.
Jeżeli przedmiotowe rozporządzenie nie wejdzie w życie, to wszyscy będziemy w pewnym sensie poszkodowani.

But over the years, it's become somewhat less political.
Ale po latach, stało się mniej polityczne.

I was only 12 years old, naive and somewhat trusting.
Miałam dopiero 12 lat, naiwna i cokolwiek ufna.

So I gather this be somewhat of a rough ride?
Rozumiem, że to nie będzie przyjemna przejażdżka?

Then we were somewhat puzzled, of course, to learn that the financial basis for this data collection was suddenly to be changed.
Następnie byliśmy oczywiście dosyć zaintrygowani dowiadując się, że podstawy finansowe dla zbierania tych danych nagle się zmieniły.

This issue differs somewhat from others we are often called upon to debate, because Iran is not at war with anyone.
Sprawa jest o tyle inna niż w wielu wypadkach, o których często dyskutujemy, że Iran nie pozostaje z nikim wstanie wojny.

I will now try to change my speech somewhat.
Spróbuję teraz trochę zmodyfikować moje wystąpienie.

Others countries move somewhat slower - maybe Ukraine is an example of that.
Inne kraje idą nieco wolniej - może Ukraina jest tego przykładem?

No doubt losing sleep over our somewhat top heavy inventory.
Zapewne nie może spać drżąc o nasz inwentarz.

As this House knows very well, the situation on the ground remains somewhat fluid and tense.
Jak zgromadzeni w Izbie doskonale wiedzą, utrzymuje się tam cokolwiek niejasna i napięta sytuacja.

And yours truly, being somewhat other than human, stands immune.
A wasz uniżony sługa, będąc czymś nieco innym niż człowiek, jest uodporniony.

Your job is to keep our boats somewhat stable next to the ships.
Twoje zadanie to utrzymać nasze łodzie w bezruchu obok minowanych statków.

And to the areas east, west, south, and north somewhat.
I nieco na wschodnich, zachodnich, południowych i w północnych częściach.

Given the historical background, we could ask why the first step was somewhat halting.
Zważywszy tło historyczne, moglibyśmy zapytać, dlaczego ten pierwszy krok był dość niezdecydowany.

Africa has learned, or is learning somewhat slowly, thatmarkets don't happen by themselves.
Afryka nauczyła się lub nadal powoli uczy się, że rynki niepowstają same z siebie.

Am I mistaken or does this sound somewhat similar to crashing into the ocean?
Czyżbym się mylił, czy to brzmi podobnie jak rozbicie się na oceanie!

And the blood is smeared somewhat here like something brushed up against it.
I krew jest rozmazana nieco tutaj, jakby ktoś to wypolerował na wszelki wypadek.

Ambitious and somewhat cynical, because he didn't know failures before.
Jest ambitny i raczej cyniczny, i do tej pory nie poniósł porażki.