(Adjective) ohydny, obrzydliwy, plugawy; brudny, obskurny;
adj (squalid, poor) biedny
(filthy) brudny
a ~ affair machlojka
brudny (interes) , nędzny, plugawy, nieczysty, obskurny, wstrętny
plugawy
adj brudny
podły, niski
BRUDNY
NĘDZNY
NIKCZEMNY
OBSKURNY
PODŁY
WYRACHOWANY
PLUGAWOŚĆ
adj. obskurny
brudny
niechlujny
paskudny
skąpy
wstrętny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Hence it falls to the Union to act in accordance with its values and interests, doing everything it can to close this sordid chapter of our history.
W związku z tym Unia musi działać zgodnie ze swoimi wartościami i interesami i uczynić wszystko, co w jej mocy, by zamknąć ten obrzydliwy rozdział naszej historii.
Viksraitis's photographs capture village life in his native Lithuania in all its surreal and sometimes sordid intensity.
In a sordid redistribution of wealth from poor to rich, working-class kids will be denied the possibility of a university education because wealthy traders were in denial about economic reality.
Viksraitis's photographs capture village life in his native Lithuania in all its surreal and sometimes sordid intensity.
The Mail has been portraying Assange as a international Bond villain in recent days, and there are plenty of sordid details in Pendlebury's article.
Who knows what kind of sordid life this guy has?
Kto wie, jakie życie prowadzi ten facet.
Because I have my own sordid past to contend with?
Bo mam swoją przeszłość, z którą się muszę uporać?
She could tell a long, sordid story about her former shrink.
Mogłaby powiedzieć długą i zawiłą historię o jej byłej terapeutce.
I warn you that this material is sordid in nature.
Ostrzegam was, że ten materiał jest brudny w naturze.
I'd never believe anything sordid like that about her.
Nigdy bym nie uwierzyła w coś tak plugawego odnośnie jej.
How would you like me to explain your sordid history to your new friend?
Jak by ci się podobało, gdybym opowiedział tę pIugawą historię twojej przyjaciółce?
I want to protect you from these sordid matters I have to deal with.
I chcę cię chronić od tych brudów, którymi się zajmuję.
Madeleine will assume he's the result of some sordid casual encounter.
Madeleine będzie przypuszczać, że to skutek jakiegoś ohydnego, przypadkowego spotkania.
Pity anything so beautiful should hold the answer to something as sordid as murder.
Szkoda, że coś tak pięknego kryje w sobie zagadkę morderstwa.
Before you get some sordid image in your head...
W porządku, zanim stworzysz sobie w głowie jakiś nieczysty obraz...
I want to know every sordid little detail.
Nie, nie. Chcę usłyszeć każdy drobny szczegół.
It's a sordid tale, princess, not fit for your delicate ears.
Bo to paskudna opowieść, księżniczko, Nie pasuje do twoich delikatnych uszu.
Even with his sordid past, he's the one.
Nawet z jego nieczystą przeszłością, jest tym jedynym.
I'm not sure I want to hear the sordid details, Lavon.
Nie jestem pewien czy chce usłyszeć podłe szczegóły Lavon.
I can't understand why he'd think you'd be interested... in all these sordid details.
Nie rozumiem, dlaczego myślał, że mogłyby cię interesować... te wszystkie brudne szczegóły.
I can hardly stand up after spending two horrid nights in sordid, brutal conditions.
Ledwie trzymam się na nogach po spędzeniu dwóch strasznych nocy w okropnych warunkach.
From a child's perspective, it must seem sordid.
Z perspektywy dziecka, to musi wydawać się paskudne.
Now we both know the sordid truth.
Teraz oboje znamy prawdę o sobie.
And such a marriage is not sordid.
A takie małżeństwo nie jest podłością!
And you, with your sordid little agenda.
I Ty z tym Twoim obskurnym uporządkowaniem.
A few details from your sordid past.
Kilka szczegółów z twojej nędznej przeszłości?
War doesn't have to be sordid.
Wojna nie musi być podła.
I will tell you... Your whole sordid secret.
Powiem ci... twój cały nędzny sekret.
Pretty sordid experiments these must be.
To musi być całkiem nikczemny eksperyment.
My party considers this sordid.
Moja partia uważa to za brudne interesy.
With whom I shared Four sordid rooms in Chelsea.
Dzieliłam z nią cztery obskurne pokoiki w Chelsea
Her husband was so sordid.
Jej mąż był strasznie podły.
And leave no sordid detail unturned.
I nie zatajaj żadnych brudnych szczególików.
Sordid, but at least it's life.
Podle, ale przynajmniej to jest życie!
This isn't just some sordid affair, dollface.
To nie jest jakiś nikczemny romans, laleczko.
every sick, sordid detail of my life generation.
Zdradzę ci każdy szczegół mojego gównianego życia.
Hence it falls to the Union to act in accordance with its values and interests, doing everything it can to close this sordid chapter of our history.
W związku z tym Unia musi działać zgodnie ze swoimi wartościami i interesami i uczynić wszystko, co w jej mocy, by zamknąć ten obrzydliwy rozdział naszej historii.
I am not interested... ...in your sordid escapades.
Nie interesują mnie twoje brudne eskapady.
The cafe's sordid and I hate Tellier... but I don't like that wheedler Lheureux.
Kawarnia jest obskurna a ja nienawidzę Telliera... ale nie znoszę tego bałamutnika Lheureux.
Gang rape, mutilation, gratuitous violence, looting, sordid murders, not to mention the mockery made every day of the most fundamental freedoms, in a State that is in full decline.
Zbiorowe gwałty, okaleczanie, nieuzasadniona przemoc, plądrowanie, obrzydliwe morderstwa - że nie wspomnę już o codziennym drwieniu z najbardziej podstawowych wolności w państwie, które znajduje się w stanie totalnego rozkładu.