Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

południowo-wschodni

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

(HU) The Danube shapes life and history in Central and South-Eastern Europe.
(HU) Dunaj kształtuje życie i historię w Europie Środkowej i Południowo-Wschodniej.

statmt.org

Let us keep it that way, and let us complete our work in south-eastern Europe.
I niech taka pozostanie, a my zakończmy nasze prace w Europie Południowo-Wschodniej.

statmt.org

Our attention will thus be focused on north Africa and south-eastern Europe.
Nasza uwaga będzie zatem skupiać się na Afryce Północnej i Europie Południowo-Wschodniej.

statmt.org

That school of thought has already done great damage in the history of south-eastern Europe.
Ta szkoła myślenia już narobiła wiele szkód w historii Europy Południowo-Wschodniej.

statmt.org

Member States in South-Eastern Europe are faced with huge deficits.
Państwa członkowskie w Europie Południowej i Wschodniej stoją w obliczu ogromnych deficytów.

statmt.org

With 83 million people inhabiting the 19 countries that form the Danube basin, the river is the lifeblood and artery of central and south-eastern Europe.

www.guardian.co.uk

Greek orthodox clerics brush past Catholic nuns; Jews stride through the souks on their way to pray at the Western Wall; Muslims flock to the magnificent mosques at Haram al-Sharif in the south-eastern corner, known to Jews as the Temple Mount.

www.guardian.co.uk

Khadr, who was shot twice in the back during the gun battle, was treated by US medics and later flown to this US navy base in south-eastern Cuba.

www.guardian.co.uk

Kurdish militants fighting for autonomy in Kurd-dominated south-eastern Turkey have fought the Turkish state for more than 25 years - a campaign that has cost the lives of over 30,000 people.

www.guardian.co.uk

Our attention will thus be focused on north Africa and south-eastern Europe.
Nasza uwaga będzie zatem skupiać się na Afryce Północnej i Europie Południowo-Wschodniej.

That school of thought has already done great damage in the history of south-eastern Europe.
Ta szkoła myślenia już narobiła wiele szkód w historii Europy Południowo-Wschodniej.

As a matter of priority, therefore, it should be extended to northern, eastern and south-eastern Europe.
W związku z tym należy bezzwłocznie rozszerzyć go na północną, wschodnią i południowo-wschodnią Europę.

However, allow me to focus on the issue of south-eastern Europe and the Balkans.
Chciałbym jednak skupić się na zagadnieniu dotyczącym południowo-wschodniej Europy i Bałkanów.

It was only two decades ago that a communist terrorist regime collapsed in central and south-eastern Europe.
Minęły dopiero dwa dziesięciolecia od upadku terrorystycznego komunistycznego reżimu w Europie Środkowej i Południowo-Wschodniej.

Enlargement has been a key driver of this process and it continues to transform south-eastern Europe today.
Rozszerzenie jest kluczową siłą napędową tego procesu i nadal zmienia dzisiejszą Europę Południowo-Wschodnią.

Let us keep it that way, and let us complete our work in south-eastern Europe.
I niech taka pozostanie, a my zakończmy nasze prace w Europie Południowo-Wschodniej.

It was off the south-eastern tip of the rock in the Mediterranean Sea, and that should be clear on the record here.
Stało się to poza południowo-wschodnią granicą skały na Morzu Śródziemnym, i to należy jasno zaprotokołować.

That is especially true for south-eastern Europe.
Dotyczy to zwłaszcza Europy Południowo-Wschodniej.

We need to reinforce regional coherence in south-eastern Asia.
Musimy wzmocnić spójność społeczną w południowo-wschodniej Azji.

We need to integrate the small but difficult remainder of South-Eastern Europe.
Musi nastąpić integracja małej, lecz nastręczającej problemów pozostałości w Europie Południowo-Wschodniej.

I should emphasise that developing tourism could also help reduce inequalities in the regions of south-eastern Europe.
Pragnę podkreślić, że rozwijanie turystyki mogłoby również pomóc zniwelować nierówności w regionach Europy południowo-wschodniej.

This resolution speaks in terms very different from those used in south-eastern Europe only as recently as a few years ago.
Ta rezolucja przewiduje zupełnie inne warunki, niż te, które stosowano w Europie Południowo-Wschodniej jeszcze kilka lat temu.

Member States in South-Eastern Europe are faced with huge deficits.
Państwa członkowskie w Europie Południowej i Wschodniej stoją w obliczu ogromnych deficytów.

The nature of poverty has changed substantially over the last two decades in Central and South-Eastern Europe.
W okresie dwóch ostatnich dekad charakter ubóstwa w Europie Środkowej oraz Południowo-Wschodniej znacznie się zmienił.

Subject: Impending recession in south-eastern Europe and implications for the European economy
Przedmiot: Groźba recesji w Europie Południowo-Wschodniej i implikacje dla gospodarki europejskiej

The resources earmarked for Nabucco and the reverse supply of gas will also contribute to security in south-eastern Europe.
Środki przeznaczone na Nabucco i na zwrotne dostawy gazu także przyczynią się do bezpieczeństwa w Europie Południowo-Wschodniej.

I represent Romania in the European Parliament, a country in south-eastern Europe.
W Parlamencie Europejskim reprezentuję Rumunię, kraj położony na południowym-wschodzie Europy.

There is an organised crime network in Europe - and especially in south-eastern Europe - which deals in this.
W Europie - a szczególnie w Europie południowo-wschodniej - istnieje sieć zorganizowanych grup przestępczych, które się tym zajmują.

Its integration will also mean eliminating, or making an important step towards eliminating, the grey zone in South-Eastern Europe.
Integracja ta będzie również oznaczać eliminację lub uczynienie ważnego kroku w stronę eliminacji szarej strefy w Europie Południowo-Wschodniej.

Tshombe and Kalonji, closely connected with mining interests, sought to split their south-eastern region, with considerable natural resources, from the rest of the country.
Tshombe i Kalonji, których łączyły bliskie związki z branżą wydobywczą, chcieli oderwać od reszty kraju bogaty w surowce naturalne rejon południowo-wschodni.

Of course, we now have a special case in the European Union following the accession of numerous eastern, central and south-eastern European countries.
Oczywiście mamy tu obecnie do czynienia ze szczególnym przypadkiem w Unii Europejskiej po przystąpieniu wielu państw Europy wschodniej, środkowej i południowo-wschodniej.

The situation along the south-eastern land border also calls for attention, financial resources and common action, even though it is not currently a major route for illegal immigration.
Sytuacja na wschodnio-południowej granicy lądowej również wymaga uwagi, środków finansowych i wspólnych działań, nawet jeśli ten kierunek na razie cieszy się mniejszym zainteresowaniem nielegalnych emigrantów.

At the same time, the course of events in south-eastern Europe reminds us of our immediate responsibility to promote stability and democracy on the European continent.
Jednocześnie bieg wypadków w Europie Południowo-Wschodniej przypomina nam o naszej bezpośredniej odpowiedzialności za propagowanie stabilności i demokracji na kontynencie europejskim.

I hope that Europe will continue to be open to collaboration with other nations of Central, Eastern and South-Eastern Europe.
Mam nadzieję, że UE pozostanie otwarta na współpracę z innymi narodami Europy Środkowej, Wschodniej i Południowo-wschodniej.

Progress by Montenegro is of course in the particular interest of south-eastern Europe and thus also of the European Union as a whole.
Postęp ze strony Czarnogóry leży w szczególnym interesie Europy południowo-wschodniej, a więc także całej Unii Europejskiej.

They are focused mainly on the most critical regions, particularly Africa and the eastern and south-eastern regions bordering the European Union.
Koncentrują się one głównie na najbardziej krytycznych regionach, w szczególności na Afryce oraz wschodnich i południowo-wschodnich regionach graniczących z Unią Europejską.

Today the south-eastern Balkan region is the least stable part of our continent, and Kosovo's declaration of independence heralds a period of uncertainty.
Obecnie region południowo-wschodnich Bałkanów jest najmniej stabilnym rejonem naszego kontynentu, a ogłoszenie przez Kosowo niepodległości stanowi zapowiedź okresu niepewności.

(SL) We are about to adopt a resolution here today which is awaited with much interest and much anticipation in many countries of south-eastern Europe.
(SL) Zaraz przyjmiemy tu dziś rezolucję, na którą czekano długo z dużym zainteresowaniem i niecierpliwością w wielu krajach Europy Południowo-Wschodniej.

According to studies, the Dobrogea region in south-eastern Romania is the number two area in Europe in terms of wind energy potential, after northern Germany.
Badania wskazują, że region Dobrogea w południowo-wschodniej Rumunii to drugi obszar w Europie pod względem potencjału energii wiatrowej po północnych Niemczech.

(HU) The Danube shapes life and history in Central and South-Eastern Europe.
(HU) Dunaj kształtuje życie i historię w Europie Środkowej i Południowo-Wschodniej.

Our intention is now to discuss enlargement to the south-east, to negotiate with the countries of south-eastern Europe and Turkey and to bring the process to a conclusion.
Naszą intencją jest obecnie dyskusja o poszerzeniu Unii na południowy wschód, prowadzenie negocjacji z państwami południowo-wschodniej Europy i Turcji oraz doprowadzenie do finalizacji tego procesu.

(SK) Without the accession of the countries of south-eastern Europe to the EU we cannot talk about the success of European integration.
(SK) Bez przystąpienia państw Europy Południowo-Wschodniej do UE nie możemy mówić o sukcesie integracji europejskiej.

These only work together - in tandem, in unison - and that is, indeed, the best recipe for driving reforms and democratic and economic transformation in south-eastern Europe.
To działa tylko razem - w tandemie, jednomyślnie - i to jest faktycznie najlepsza recepta na stymulowanie reform oraz transformację demokratyczną i ekonomiczną w Europie Południowo-Wschodniej.

This is why I wish to recall that the Dobrogea region in south-eastern Romania will become the largest wind park in Europe in a few years' time.
Właśnie dlatego pragnę przypomnieć, że region Dobrudży w południowo-wschodniej Rumunii stanie się za kilka lat największą farmą wiatrową w Europie.

Prompt accession of Croatia to the European Union will foster peaceful coexistence among the peoples of south-eastern Europe and contribute to stability and development in the region.
Szybkie przystąpienie Chorwacji do Unii Europejskiej wzmocni pokojową koegzystencję społeczeństw Europy Południowo-Wschodniej i przyczyni się do stabilności i rozwoju regionu.

Secondly, you have to be a professional optimist to be a European Commissioner, at least if you are responsible for EU enlargement and relations for south-eastern Europe.
Po drugie, aby sprawować funkcję komisarza europejskiego, należy być zawodowym optymistą, przynajmniej, jeśli się odpowiada za rozszerzenie UE i stosunki z Europą południowo-wschodnią.

It is therefore a very important reminder to all of us who work with south-eastern Europe of how attractive the European dream remains for millions of citizens in our immediate neighbourhood.
Dlatego jest to bardzo ważne przypomnienie dla nas wszystkich, którzy pracują z Europą Południowo-Wschodnią, że europejskie marzenie jest nadal atrakcyjne dla milionów obywateli żyjących w naszym bezpośrednim sąsiedztwie.

The background to the events of the last few days have been the aggressive actions of the Kremlin, which aims to extend its domination in the region of South-Eastern Europe.
Tłem wydarzeń ostatnich dni są agresywne działania Kremla, który dąży do poszerzenia swojej dominacji w rejonie Europy Środkowo-Wschodniej.

Targets for accessing drinking water have already been met in four regions - Northern Africa, Latin America and the Caribbean, East Asia and South-Eastern Asia.
W czterech regionach udało się już zrealizować cele dotyczące dostępu do wody pitnej - w Afryce Północnej, Ameryce Łacińskiej i na Karaibach, w Azji Wschodniej oraz Południowo-Wschodniej.

Between 14 and 18 April more than 200 officials and members of the Democratic Society Party have been arrested in a police operation throughout Turkey, and in particular in its south-eastern region.
Między 14 a 18 kwietnia ponad 200 urzędników i członków Partii Demokratycznego Społeczeństwa zostało aresztowanych podczas operacji policji, przeprowadzonej w całej Turcji, a w szczególności w jej południowo-wschodnim regionie.

To what extent and by what means will the Union help those eastern and south-eastern European countries, which have huge monetary and financial problems themselves, to fight that interaction between politics and organised crime?
W jakim zakresie i przy pomocy jakich środków Unia pomoże tym państwom Europy Wschodniej i Południowo-Wschodniej, które same borykają się z poważnymi problemami monetarnymi i finansowymi, w walce z tymi interakcjami polityki i przestępczości zorganizowanej?

The direct persecution to which Syrian Orthodox and other Christians in south-eastern Turkey, Tur Abdin, have been subjected for many years is a direct indictment of the Turkish State.
Bezpośrednie prześladowania, jakim podlegają syryjscy prawosławni i inni chrześcijanie w południowo-wschodniej części Turcji, Tur Abdin, od wielu lat stanowią bezpośrednie oskarżenia dla państwa tureckiego.

How often since 2000 have we in this House, in declarations and in public debates, wished for the freedom of travel - visa-free travel - for the countries of South-Eastern Europe.
Jakże często, poczynając od 2000 roku, wyrażaliśmy w tej Izbie, w formie deklaracji i w toku debat publicznych, pragnienie przywrócenia krajom południowo-wschodniej Europy swobody podróżowania, podróżowania bez konieczności posiadania wiz.

The admission of Romania and Bulgaria would therefore considerably increase the size of the EU's south-eastern Achilles heel and cause a threefold increase in the pressure it currently faces.
Przyjęcie Rumunii i Bułgarii znacznie powiększyłoby zatem południowo-wschodnią unijną piętę achillesową i doprowadziłoby do wzrostu presji odczuwalnej obecnie w tym obszarze.

in writing. - (RO) The prospect of countries of South-Eastern Europe joining the European Union is the driver of reforms for the democratic transformation of these countries.
na piśmie. - (RO) Perspektywa wstąpienia przez kraje Europy Południowo-Wschodniej do Unii Europejskiej napędza reformy, zmierzające do demokratycznych przekształceń w tych krajach.

Member of the Commission. - The question refers to the Commission view on possible European economic and financial support to countries of eastern and south-eastern Europe hard hit by the global economic crisis.
komisarz. - Pytanie dotyczy poglądu Komisji na temat ewentualnego europejskiego wsparcia gospodarczo-finansowego dla krajów Europy Wschodniej i Południowo-Wschodniej, które ciężko doświadczyły skutków kryzysu gospodarki światowej.

We have to be fair and respect the commitments we have undertaken to the countries that are covered by our consolidated enlargement agenda in south-eastern Europe, that is, the western Balkans and Turkey.
Musimy być uczciwi i szanować zobowiązania, które przyjęliśmy wobec krajów znajdujących się w naszym skonsolidowanym planie rozszerzenia w kierunku Europy Południowo-Wschodniej, to znaczy Bałkanów Zachodnich i Turcji.

I find it interesting, however, that although racist attacks and other ethnically motivated crimes are increasing in Western and Central Europe as well, the report focuses mostly on the Balkans, that is, on south-eastern Europe.
Ciekawe jednak, że pomimo wzrostu liczby rasistowskich ataków i innych przestępstw o podłożu etnicznym zarówno w Zachodniej, jak i we Wschodniej Europie, w sprawozdaniu skoncentrowano się głównie na Bałkanach, tj. na Europie Południowo-Wschodniej.

The Union is incomplete without the Balkan countries of south-eastern Europe, but the work must be done in those countries, and it must be done as quickly as possible, so that we can build a new Europe together.
Unia bez krajów bałkańskich Europy Południowo-Wschodniej jest niekompletna, ale to w tych krajach musi być wykonana praca, i musi ona zostać wykonana jak najszybciej, tak abyśmy mogli wspólnie budować nową Europę.