szpagat
'spIrItsn (W gimnastyce) Szpagat I bet you can't do the splits, eh? (Założę się, że nie potrafisz zrobić szpagatu, co?) - Student University of Leeds (1999)
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
But the two men formed a particular bond in the last few years through their shared concern for an America that has elected its first black leader - both men volunteered for the Obama campaign - but where the splits in society seem to be widening by the day.
Borrett is development director for the Telework Association, which promotes working from home, especially if that involves a computer and a telephone, and splits her time between Britain and Spain.
Farrell was involved in a succession of dramatic splits and makeups with Farian, leaving the group more than once after allegations of unreliability.
Blair's decision to invade Iraq in 2003 prompted huge antiwar protests and led to splits within the Labour party amid claims the war was illegal.
When that gang splits, you won't know where to look.
Jak gang się rozpadnie nie będziesz wiedział gdzie ich szukać.
We've seen how light splits water into oxygen and hydrogen.
Widzieliśmy jak światło rozszczepia wodę na tlen i wodór.
Soon as a guy finds out I'm a cop, he splits.
Gdy tylko facet dowiaduje się że jestem gliną to ucieka.
He shows up as you go under, and splits before you come to.
Pojawia się w trakcie, i znika zanim do siebie dojdziesz.
You have got until milepost 13 before the track splits.
Macie czas do odcinka 13, zanim tory się rozdzielą.
And then he splits those up into five sets.
I dzieli je na pięć płyt
Now we're splits, the loss of my trust is retroactive.
Nie trzymamy już ze sobą. Moje zaufanie działa wstecz.
They come from one egg that splits in two.
Pochodzą z jednego jajka, które dzieli się na dwa.
They start to hunt and the pack splits up.
Zaczynają polowanie i sfora się rozdziela.
He splits his time between Arizona and a place in Montana.
Dzielił swój czas między Arizoną, a domem w Montanie.
Tony rents me the apartment, splits with the money.
Tony wynajął mi to mieszkanie i wziął za to pieniądze.
You'd better get over there before Reggie splits.
Lepiej tam jedźmy zanim Reggie się rozdwoi.
Only Chloe Sullivan could fall for a guy who splits himself in two.
Tylko Chloe Sullivan mogła zakochać się w facecie potrafiącym się rozdwoić.
Um, this guy gets out. He dumps a couple of trash bags and splits.
Wysiadł z niego facet, wyrzucił kilka toreb na śmieci i zwiał.
Overall, it's a device that splits oxygen atoms into fluids.
W sumie, jest to urządzenie, które powoduje rozpad atomów tlenu w płynie.
God splits the skin with a jagged thumbnail from throat to belly.
Bóg rozdzielił skórę jak postrzępiony rysunek z gardła do brzucha.
Four pints of malt and two brown splits, please.
Proszę cztery kufle piwa i dwa drinki z likierem.
If your jaw splits and your tongue unfurls in song.
Jeśli, Twoja otwarta szczęka i Twój jęzor zaczną śpiewać.
Maybe the bed splits in two.
Może to są połączone dwa łóżka.
It splits one person into half, distilling personality traits into two separate bodies.
Dzieli osobę na dwie połowy, rozszczepiając cechy osobowości na dwa osobne ciała.
The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom.
Wiśnia Moriocka zakwita przebijając się przez kamień.
The part where my mom splits?
Część, w której moja mama odeszła?
You're crazy, everybody knows to split eights. My grandmother splits eights.
Jesteś szalony, każdy wie, że to trzeba rozdzielić, moja babcia to wie.
It splits up the component businesses of Fischer Morrow.
Podzieli on korporację Fischer Morrow na części.
Your brain splits in two.
Twój umysł dzieli się na dwie części,
one splits one's soul and hides part of it in an object.
Dzieli swoją duszę i chowa ją w przedmiocie.
Young love. First, banana splits. Then splitting assets.
Młoda miłość... najpierw wspólne torty, a potem dzielenia majątku...
Splits his time between Chicago and New York,
Spędza czas pomiędzy Chicago i Nowym Jorkiem.
Migrate, explore... and when you do, Paradise itself shivers and splits!
Wędrujecie, odkrywacie... a kiedy to robicie, Raj drży i rozszczepia się!
When Howard tried to do the splits... Shh.
Kiedy Howard próbował zrobić szpagat...
That then splits it
Które następnie ją dzieli
Mrs Monkford cashes in the life insurance, and she splits it with Janus Cars.
Żona zainkasuje ubezpieczenie i podzieli się z Janus Cars.
The watchwords ought to be maximising synergies and avoiding 'hard' or artificial splits between how we handle EU internal and external crises.
Powinno przyświecać nam hasło maksymalizacji synergii i unikania "trudnych” lub sztucznych podziałów w sposobach radzenia sobie z kryzysami wewnętrznymi i zewnętrznymi
Affairs of such sensitivity can do without artificial and populist splits; they deserve to be taken seriously, with a sense of responsibility and the broadest possible consensus.
W tak delikatnych sprawach nie może być sztucznych i populistycznych podziałów; zasługują, aby je traktować poważnie, w poczuciu odpowiedzialności i możliwie najszerszej zgody.
For all the dark warnings about splits and strife, this European Council has produced a positive package and I congratulate the Czech Presidency on that achievement.
Obecna Rada Europejska przygotowała dobry pakiet środków w odpowiedzi na wszystkie złowrogie ostrzeżenia o rozłamach i konfliktach. Gratuluję czeskiej prezydencji tego osiągnięcia.
In recent months, there has been an encouraging reconfiguration of alliances, which has done much to overcome the ethnic-religious splits that have marked Iraqi politics in recent years.
W ciągu ostatnich kilku miesięcy obserwowaliśmy obiecujące przekształcenia sojuszy, które przyczyniają się do przezwyciężenia podziałów etniczno-religijnych, tak charakterystycznych dla irackiej polityki w ostatnich latach.
Albert splits Nutley with the D'Alessios... ...and Barone keeps everything north of Paterson.
Albert podzieli Nutley z D'Alessios... ...a Barone zatrzyma wszystko na północ od Paterson.
I am therefore against the Commission's piecemeal approach that splits up the package and thereby introduces through the back door the country of origin principle, and possibly even social dumping, as has also been mentioned already.
W związku z tym jestem przeciwko przyjęciu fragmentarycznego podejścia Komisji, które zakłada rozdzielenie pakietu, a tym samym wprowadzenie "tylnymi drzwiami” zasady kraju pochodzenia, a być może nawet dumpingu społecznego, o czym także już wcześniej wspomniano.
When it comes to climate change, the financial crisis, global disease control, when it comes to combating hunger in the world, securing peace, preventing wars over resources, then Europe will only be able to endure as a unified bloc and it will founder if it splits into its individual parts.
Wobec zmian klimatu, kryzysu finansowego i globalnej kontroli epidemiologicznej, walki ze zjawiskiem głodu na świecie, zabezpieczenia pokoju, zapobiegania wojnom o zasoby naturalne, Europa może przetrwać wyłącznie jako monolit, natomiast podzieliwszy się na kawałki legnie w gruzach.