rozkapryszony
rozpuszczony
adj. zepsuty
popsuty
rozpieszczony
zepsuty
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
org), which is great for experimental and European dance and drama - we're spoiled for concert halls and theatres in Glasgow.
Kate Allen of Amnesty International says: "The result of oil exploration, extraction and spills is that many people in the Niger Delta have to drink, cook with, and wash in polluted water; they have to eat contaminated fish - if they are lucky enough to still be able to find fish - and farm on spoiled land.
Her route into port has been altered because of the fog - she was due to sail past the Needles to give more people a final view of her but the weather spoiled that.
But it was Winston Churchill, once again Tory prime minister, who spoiled their equestrian pursuits.
The old man spoiled her because he had no kids.
Pewien staruszek przygarnął ją bo nie miał własnych dzieci.
We wanted to have the child but you spoiled everything.
Chcieliśmy mieć dziecko, ale ty zniszczyłaś nasz związek.
This is going to be the most spoiled child on earth.
To będzie najbardziej rozpieszczone dziecko na świecie.
I shouldn't have to explain myself to some spoiled little girl.
Nie muszę się tłumaczyć jakiejś rozpieszczonej małej dziewczynce.
Those who do wrong things in this country will have their celebration spoiled.
Ci, którzy robią w tym kraju złe rzeczy, będą mieli zepsutą uroczystość.
This spoiled child would Like to eat dinner in peace.
To rozpieszczone dziecko chce zjeść kolację w spokoju.
You are nothing more than an irresponsible, spoiled little child.
Jesteś niczym więcej, niż nieodpowiedzialnym, zepsutym dzieciakiem.
Well, I'm not used to being spoiled like this, really.
Nie przywykłam do bycia tak rozpieszczaną, naprawdę.
If things don't go your way, you explode like a spoiled child.
Jeśli rzeczy nie idą po twojej myśli, wybuchasz jak rozpuszczony bachor.
He always used to say that American kids were spoiled lazy.
Zawsze mówił, że amerykańskie dzieciaki są zepsute i leniwe.
It was a costume party, you spoiled little rich boy!
To był kostium na bal. - Ty bogaty, rozpieszczony mały chłopcze.
I guess you can, with your pretty dainty face spoiled.
Domyślam się że możesz uszkadzać, z twoją ładną filigranową twarzą.
I hope that spoiled little Ginger's treating you all right.
Mam nadzieję, że rozpieszczony mały rudzielec - traktuje Cię dobrze.
You have spoiled me for all other black women.
Mam zepsute wystarczy wszystkie czarne kobiety.
Thanks, like he's not spoiled enough at home already.
Dzięki , jakby za mało go rozpieszczali w domu.
That you always spoiled everything for the other children.
O tym jak zawsze psułeś zabawę innym dzieciom.
Even the good elements are spoiled by the knowledge of just how grudgingly they were included.
Nawet jego dobre elementy psuje fakt ich skromnego uwzględnienia.
She's sort of pretty in a spoiled rich girl kind of way.
Nawet ładna jak na zepsutą bogatą panienkę. Kim jesteście ?
All I got were endless lies and these goddamn spoiled kids.
Ja dostałam tylko niekończące się kłamstwa i rozpuszczone dzieci.
One thing it doesn't cure, though, being a spoiled little bitch.
Wiesz jakiej jedynej rzeczy nie leczy? Bycia małą, zepsutą suką!
But the idea with your parents, spoiled my mood.
Ale pomysł z twoimi rodzicami popsuł mi nastrój.
I think your brothers want you to act spoiled.
Myślę, że oni chcą cię rozpieszczać.
Maybe that's because you spoiled me, gave me everything on a plate.
Może to dlatego, że mnie rozpieszczałeś, dałeś mi wszystko na talerzu.
It probably won't be the same. It'll all be changed or spoiled.
Ona prawdopodobnie nie będzie taka sama, będzie zmieniona lub zeszpecona.
A place inside of you that's just you, that hasn't been spoiled.
Coś w tobie, które jest tobą, które nie zostało zepsute.
She made mistakes, because you spoiled her like that.
Popełniała błędy, bo ją tak psułeś.
Do I have any choice but to know you, you spoiled little bitch?
Czy mam jakiś wybór poza tym, by cię znać, mała rozpieszczona suko?
He's a spoiled, retarded punk who beat up your brother.
To rozpuszczony opóźniony dureń, który bije twojego brata.
On the one hand, I regret the fact that the report was spoiled by the inclusion of the zero tolerance issue.
Z jednej strony ubolewam, że sprawozdanie zostało popsute przez włączenie do niego kwestii zerowej tolerancji.
If I have to watch over these spoiled princesses one more day,
Jeśli będę musiała pilnować tych zepsutych księżniczek jeszcze jeden dzień dłużej,
I spoiled you because you never knew your father.
Rozpieszczałam cię, bo nigdy nie poznałaś ojca.
The baby was a spoiled child who wanted everything for himself, -
Dziecko było rozpuszczone i chciało wszystkiego dla siebie.
It was a pity Bates spoiled the arrival this afternoon.
To było żałosne, Bates zepsuł przyjazd tego popołudnia.
Life was hard and I may have spoiled him...
Mieliśmy nam ciężko i musiałam go rozpieszczać.
I heard about the spoiled food in Discovery's galley.
Słyszałem o popsutym jedzeniu w kuchni Discovery.
She's the one that spoiled it for everybody.
To one nas tak wszystkich rozpuściłyrozpieściły.
She's just a spoiled suburban white girl with a Benneton rainbow complex.
Jest tylko rozpieszczona białą dziewczyną z przedmieścia z kompleksem tęczy Bennetona.
Spoiled little rich girl gets her kicks draggin' stray men in here.
Zepsuta mała bogata dziewczynka przyprowadza zbłąkanych ludzi tutaj.
See, we're a nation of spoiled rich people.
Jesteśmy narodem zepsutych, bogatych ludzi.
I may have spoiled her in that regard.
Zapewne pod tym względem nieco ją zepsułem.
The spoiled rich have big hearts after all.
Rozpieszczeni bogacze mają mimo wszystko wielkie serca.
Munger killed Orth because he spoiled a cattle deal for you.
Munger zabił Ortha ponieważ popsuł ci interes z bydłem.
That feeling of everything you've done together... being spoiled.
Uczucie że wszystko, co razem zrobiliście... Zostało zepsute.
In front of all these spoiled little brats?
Na przeciw wszystkich tych rozpuszczonych dzieciaków?
Jordan, you would think somebody had spoiled you terribly.
Panie Jordan, można pomyśleć, że ktoś pana bardzo rozpieścił.
It's a silly argument between two spoiled countries.
To głupia sprzeczka pomiędzy dwoma kapryśnymi państwami.
They spoiled your daughter's engagement only, but spoiled my life.
Zniszczyli zaręczyny twojej córki a moje życie.
Gran might have spoiled you rotten, but I won't.
Babcia cię rozpuściła, ale ja nie mam zamiaru.