(Noun) obsadzanie personelem;
obsadzanie personelem
obstawienie załogą/personelem
obsada etatów
n kompletowanie personelu
obsadzenie n, obsada f
s personel, stan osobowy
wyznaczanie na stanowiska, obsadzanie stanowisk
obsadzanie stanowisk
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Parliament will be informed at an early stage of staffing changes in the Commission.
Parlament będzie informowany na wczesny etapie o zmianach personalnych w Komisji.
Firstly, we had to incorporate the equal treatment of the three staffing components.
Po pierwsze, musieliśmy w nim ująć równe traktowanie trzech komponentów polityki kadrowej.
After all, staffing in all the Union's institutions is managed according to this principle.
Według tej zasady funkcjonuje przecież wspólny korpus urzędniczy dla instytucji Unii.
In the mean time we have strengthened our staffing on market access activities in Brussels.
W międzyczasie wzmocniliśmy nasze kadry pracujące w Brukseli nad zagadnieniami dostępu do rynku.
We want staffing decisions to be taken after the elections to the European Parliament.
Chcemy, aby decyzje dotyczące zatrudnienia podjęte zostały po wyborach do Parlamentu Europejskiego.
A lot of my staffing decisions will depend on it.
Od tego zależy wiele moich decyzji kadrowych.
And having had some experience in the politics of staffing,
Mając pewne doświadczenie w polityce zatrudniania,
Parliament will be informed at an early stage of staffing changes in the Commission.
Parlament będzie informowany na wczesny etapie o zmianach personalnych w Komisji.
I'm one of three doctors staffing this clinic this morning.
Jestem jednym z trzech lekarzy, dyżurujących w przychodni dziś rano.
That needs to be looked at so that there is proper staffing.
Ta sprawa wymaga przeanalizowania, żeby można było zapewnić odpowiednią obsadę kadrową.
We therefore need a comprehensive assessment of staffing structures and the requirement for resources.
Potrzebujemy zatem kompleksowej oceny struktur zatrudnienia i zapotrzebowania na zasoby.
After all, staffing in all the Union's institutions is managed according to this principle.
Według tej zasady funkcjonuje przecież wspólny korpus urzędniczy dla instytucji Unii.
Firstly, we had to incorporate the equal treatment of the three staffing components.
Po pierwsze, musieliśmy w nim ująć równe traktowanie trzech komponentów polityki kadrowej.
We want staffing decisions to be taken after the elections to the European Parliament.
Chcemy, aby decyzje dotyczące zatrudnienia podjęte zostały po wyborach do Parlamentu Europejskiego.
In the mean time we have strengthened our staffing on market access activities in Brussels.
W międzyczasie wzmocniliśmy nasze kadry pracujące w Brukseli nad zagadnieniami dostępu do rynku.
There is one more point that is important to us: this must be a modern service with a balanced staffing policy.
Istotny dla nas jest jeszcze jeden punkt: ma to być nowoczesna służba ze zrównoważoną polityką kadrową.
We can count on it becoming operational towards the end of 2009, which is also reflected in our staffing reserves.
Należy się liczyć z tym, że rozpocznie działalność pod koniec roku 2009, co również odzwierciedliła nasza rezerwa w zakresie zatrudniania personelu.
The debate about the institutions is over and the debate about staffing as well, I hope.
Debata o instytucjach dobiegła końca, podobnie - taką mam nadzieję - jak debata o obsadzie stanowisk.
It does not have a staffing structure.
Nie posiadam struktury kadrowej.
Gender equality does not end with staffing priorities.
Równość płci nie kończy się bowiem na priorytetach dotyczących obsadzania stanowisk.
In the longer term, we must look more closely at whether the staffing that is currently planned will in fact be adequate.
W dłuższej perspektywie czasowej musimy dokładniej przeanalizować, czy planowane obecnie zatrudnienie będzie faktycznie odpowiednie.
The Commission commits to meet new staffing needs in key policy areas exclusively through redeployment within and between departments.
Komisja zobowiązuje się pokrywać nowe zapotrzebowanie na personel w kluczowych dziedzinach jedynie za pomocą przeniesienia pracowników wewnątrz poszczególnych działów i pomiędzy nimi.
Privatisation might result in an unsound staffing policy, which will damage confidence in the post office.
Prywatyzacja może skutkować niewłaściwą polityką personalną, co zniszczy zaufanie do poczty.
During the entire process, emphasis was placed inevitably on the national representation of the Member States in the staffing process.
W toku tych prac nacisk kładziono oczywiście na reprezentację państw członkowskich w procesie naboru personelu.
In addition, healthcare systems in rural areas suffer from staffing shortages, and lack the means to treat such diseases.
Ponadto system opieki zdrowotnej na terenach wiejskich cierpi na brak personelu oraz środków umożliwiających leczenie tych chorób.
We are also opposed to the increase in staffing levels in the political groups in the European Parliament.
Ponadto sprzeciwiamy się zwiększeniu poziomu zatrudnienia w grupach politycznych w Parlamencie Europejskim.
Therefore, Mr Barroso, my group will not support your guidelines or your staffing proposal.
Dlatego też, panie Barroso, moja grupa nie poprze pańskich wytycznych ani też pańskiej propozycji obsady stanowisk.
The number of tourists has risen, investment has been injected and staffing requirements have grown, with manifestly positive effects on employment.
Liczba turystów wzrosła, zwiększono liczbę inwestycji, a wymogi kadrowe wzrastały, z wyraźnie pozytywnymi efektami dla zatrudnienia.
Similarly, the amendments to the staffing timetable for the border control agency, Frontex, which Parliament had called for have been made.
Podobnie, wprowadzone zostały zmiany do harmonogramu zatrudnienia dla agencji ds. kontroli granic, Frontexu, których domagał się Parlament.
The starting point is the citizens' vote at the European elections, followed by all staffing decisions, political programmes and the financing of the European Union.
Punktem wyjścia jest głosowanie obywateli w wyborach europejskich, po którym zostaną podjęte wszystkie decyzje dotyczące obsadzenia stanowisk, programów politycznych i budżetowych.
One of the reserves relates to Commission staffing, specifically in connection with an idea from the Committee on Budgets known as 'staff screening'.
Jedna z rezerw odnosi się do obsady etatów w Komisji, zwłaszcza w związku z koncepcją ze strony Komisji Budżetowej znaną jako "przegląd kadry”.
The Commission endorses the decision to maintain stable staffing once all enlargement-related personnel are integrated, with no requests for new posts for the period 2009-2013.
Komisja potwierdza decyzję o utrzymaniu stałej liczby pracowników po zintegrowaniu wszystkich pracowników zatrudnionych w związku z rozszerzeniem i nie proszeniu o żaden nowy personel w latach 2009-2013.
However, I believe that the Parliament needs to review our entire working methods and staffing with a view to improving our effectiveness and efficiency.
Uważam jednak, że Parlament powinien przeanalizować wszystkie nasze metody pracy i zatrudnienie w celu zwiększenia naszej efektywności i skuteczności.
The supervisory authority does not approve the budget of this small municipality unless a staffing requirement schedule is supplied, complete with detailed budget.
Organ nadzorczy nie zatwierdzi budżetu dla tej niewielkiej gminy, chyba że przedstawi się plan przedstawiający wymagania związane z zatrudnieniem wraz ze szczegółowym budżetem.
We also expect the reform process to have long-term effects on the FAO's work on matters concerning its staffing and local offices.
Oczekujemy również, że proces reform będzie miał długoterminowy wpływ na prace FAO w zakresie kwestii związanych z obsadzaniem stanowisk personelem oraz z lokalnymi biurami.
(DE) Commissioner, I am sure you understand that the way the staffing of the European Union develops in future is a great challenge for us.
(DE) Panie komisarzu! Jestem pewien, że rozumie pan, iż rozwój zatrudnienia w Unii Europejskiej w przyszłości jest dla nas ogromnym wyzwaniem.
I am particularly grateful to the Member who intervened to urge a reassessment of the staffing allocations of Commission delegations in key economies.
Jestem szczególnie wdzięczny panu posłowi, który poparł konieczność dokonania ponownej oceny alokacji kadr w przedstawicielstwach Komisji u najważniejszych partnerów gospodarczych.
This service is uncharted territory - terra incognita - and breaks with some of the previous fundamentals of budgetary law and staffing law.
ESDZ to dla nas służba nowa - terra incognita - która zrywa z niektórymi wcześniejszymi fundamentalnymi założeniami prawa budżetowego i kadrowego.
I am thinking, for example, of staffing and staff quality, the integration of care and education, and active engagement with parents, who are the first educators of their children.
Mam tu na myśli na przykład kwestie związane z doborem personelu i jakością personelu, integracją opieki i kształcenia, a także aktywnym zaangażowaniem rodziców, którzy są pierwszymi nauczycielami swoich dzieci.
Thirdly, I call on the Council to support Parliament's efforts to oblige the Commission to comply with the screening exercise and to achieve greater efficiency in staffing levels.
Po trzecie, zwracam się do Komisji o wsparcie wysiłków Parlamentu zmierzających do zobligowania Komisji do podporządkowania się przeglądowi i osiągnięcia większej wydajności w odniesieniu do zasobów kadrowych.
Mrs Malmström, it is now a very important task for you to ensure in the next few weeks that the institutional issues and the staffing issues do not stand in the way of this.
Pani Malmström! Stoi teraz przed panią bardzo ważne zadanie, by w nadchodzących tygodniach zagwarantować, że na drodze do tych celów nie staną kwestie instytucjonalne i problemy związane z obsadzaniem stanowisk.
The Commission particularly welcomes the importance given by the European Parliament to the staffing needs of the Competition Directorate General as it faces a growing workload in the current economic crisis.
Komisja ze szczególnym zadowoleniem przyjmuje znaczenie, jakie Parlament Europejski nadał kwestii rewizji zasobów kadrowych DG ds. Konkurencji w związku z rosnącym obciążeniem pracą w obecnym kryzysie gospodarczym.
Also crucial is the recommendation for Member States to increase the staffing of SOLVIT centres in order to build up administrative capacity in the various ministries at national level.
Ponadto kluczowe znaczenie ma zalecenie, aby państwa członkowskie zwiększyły zatrudnienie w centrach SOLVIT w celu podniesienia możliwości administracyjnych poszczególnych ministerstw na szczeblu narodowym.
The Presidency will present an agreement on principles covering five major elements, namely, the scope of the External Action Service's activities, its legal position, its staffing and financing and the EU delegations.
Prezydencja przedstawi porozumienie w sprawie zasad obejmujące pięć podstawowych elementów, mianowicie: zakres działalności Służby Działań Zewnętrznych, jej status prawny, jej personel i finansowanie oraz delegacje UE.
The companies themselves - as we have seen in various countries - have made decisions in the name of liberalisation relating to staffing and technology that were not always pleasant, even though this liberalisation had not been transposed.
Same spółki - jak pokazuje przykład wielu krajów - podjęły w imię liberalizacji nie zawsze przyjemne decyzje dotyczące obsadzenia stanowisk i zastosowania technologii, pomimo że liberalizacja nie została dokonana.
A high level of funding and staffing are not enough: The anti-fraud office OLAF can only function properly if it can be completely independent and critical in respect of the Commission and Council.
Wysoki poziom finansowania i kadry nie wystarczy: Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych OLAF może funkcjonować prawidłowo tylko wtedy, gdy będzie zupełnie niezależny i krytyczny względem Komisji i Rady.
As far as staffing is concerned, once again turnover is too high and there are too many temporary staff, which means that the sense of continuity that is so essential for this type of programme is being lost.
Jeśli chodzi o obsadę etatów, po raz kolejny fluktuacja pracowników jest zbyt wysoka i jest zbyt wielu pracowników tymczasowych, co oznacza, że traci się poczucie ciągłości tak istotne dla tego typu programu.
The organisation and financing of this service do not include the necessary strict control over staffing and financing by the European Parliament, meaning that the EEAS is worryingly lacking in democracy and transparency.
Organizacja i finansowanie przedmiotowej służby nie obejmuje niezbędnej ścisłej kontroli procesu zatrudniania i finansowania ze strony Parlamentu Europejskiego, co oznacza, że ESDZ wykazuje niepokojący brak demokracji i przejrzystości.
As we are debating this report, I would like to emphasise how important it is to make sure that there are the necessary budget and staffing resources to ensure that citizens receive rapid and objective responses to their questions, complaints and petitions.
Przy okazji debaty nad tym sprawozdaniem należy podkreślić jak ważnym jest zapewnienie niezbędnych środków budżetowych i personalnych, tak by obywatele otrzymywali szybkie i rzeczowe odpowiedzi na swoje pytania, skargi czy petycje.
It is regrettable that we will not see a real change in the staffing of the European Commission because it is becoming apparent that the main player behind yesterday's concepts, Mr Barroso, will continue to head the Commission during the next parliamentary term.
Szkoda, że skład Komisji Europejskiej nie ulegnie istotnym zmianom, ponieważ staje się widoczne, że główny gracz stojący za wczorajszymi koncepcjami, pan przewodniczący Barroso, będzie nadal przewodniczył Komisji w trakcie trwania kolejnej kadencji parlamentarnej.
AFET considers that the EP should be consulted on staffing priorities within the service (e.g. when it comes to geographical balances) and that the issue of gender balance would be better addressed in the recruitment procedure for the EEAS.
Zdaniem AFET należało przeprowadzić konsultacje z PE dotyczące priorytetów zatrudnienia w tej służbie (np. w odniesieniu do równowagi geograficznej) oraz lepszego uwzględnienia kwestii równouprawnienia w procedurze rekrutacji do ESDZ.
Furthermore, I also oppose any increase in the staffing of this House and, should it be decided after a further evaluation that an additional EUR 1 500 per month for the secretarial allowance is to be made available, that would simply be to mock the taxpayers.
Ponadto sprzeciwiam się jakiemukolwiek zwiększeniu liczby pracowników tej Izby, a gdyby po dalszych analizach podjęto decyzję, że kwota 1500 euro miesięcznie na dodatki dla asystentów zostanie przyznana, będzie to po prostu kpina z podatników.
For its part, the EMCDDA will treat the Republic of Croatia as an existing Member State, through equal treatment in terms of linkage to the European Information Network on Drugs and Drug Addiction (REITOX) and staffing provisions.
Ze swej strony EMCDDA będzie traktowało Republikę Chorwacji jak państwo członkowskie, zapewniając jej równe traktowanie w zakresie stosunków z Europejską Siecią Informacji o Narkotykach i Narkomanii (REITOX) oraz zatrudnienia personelu.