(Verb) ujednolicać/ujednolicić; dostosowywać/dostosować do normy; (u)normować, normalizować; statystyka standaryzować;
(zob.) standardize
ujednolicać, dopasować do wymagań, unormować, standardyzować
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
(DE) Mr President, the aim is to standardise the right to asylum within the EU by 2012.
(DE) Panie Przewodniczący! Celem jest standaryzacja prawa do azylu w UE do 2012 roku.
May this prove to be the final relinquishment of German and French plans to standardise taxation in the EU.
Oby stanowiło to ostateczną rezygnację Niemiec i Francji z planów ujednolicenia podatków w ramach Unii.
The march of globalisation threatens to standardise so much, and many unique features will disappear.
Marsz globalizacyjny pociąga za sobą groźbę normalizacji, co może prowadzić do zaniku wielu unikalnych cech.
Finally, we also understand why it has been proposed to standardise the application of the law in the Member States.
Wreszcie, rozumiemy też dlaczego zawnioskowano o ujednolicenie stosowania prawa w państwach członkowskich.
Secondly, freedom of budgetary and tax policy should be restored, and attempts to impose and standardise these policies abandoned.
Po drugie, należy przywrócić swobodę polityki budżetowej i podatkowej, poniechać prób narzucenia i ujednolicenia tych polityk.
Finally, we also understand why it has been proposed to standardise the application of the law in the Member States.
Wreszcie, rozumiemy też dlaczego zawnioskowano o ujednolicenie stosowania prawa w państwach członkowskich.
The march of globalisation threatens to standardise so much, and many unique features will disappear.
Marsz globalizacyjny pociąga za sobą groźbę normalizacji, co może prowadzić do zaniku wielu unikalnych cech.
At European level we should, in certain cases, standardise the exchange of information, adapt it to our needs and make it more efficient.
Na szczeblu europejskim powinniśmy, w określonych przypadkach, znormalizować taką wymianę informacji, dostosować ją do naszych potrzeb i uczynić ją wydajniejszą.
This is not only beneficial to industry in the countries involved, but also constitutes an opportunity to standardise and strengthen social and environmental standards.
Nie tylko jest to korzystne dla przemysłu w odnośnych krajach, ale stanowi także możliwość standaryzacji oraz wzmocnienia norm socjalnych i środowiskowych.
A relatively easy method would be to improve and standardise pan-European security standards for Internet transactions.
Stosunkowo łatwym sposobem na urzeczywistnienie tej wizji jest podwyższenie i ustandaryzowanie ogólnoeuropejskich norm bezpieczeństwa transakcji internetowych.
Industrial manufacturers will need to standardise their various industrial specifications, which will have a direct impact on costs.
Producenci przemysłowi będą musieli przeprowadzić standaryzację różnorodnych specyfikacji przemysłowych, co będzie miało bezpośredni wpływ na koszty.
The spirit of the European Union in the treaties is to standardise procedures throughout the EU.
Zgodnie z duchem traktatów Unii Europejskiej należy normalizować procedury w całej UE.
In this way, we can standardise counter measures throughout the European Union and determine whether similar types of fraud have been committed in other countries.
W ten sposób możemy ujednolicić środki zaradcze w całej Unii Europejskiej i ocenić, czy podobnych rodzajów nadużyć dopuściły się inne kraje.
This Agreement also includes safety provisions designed to standardise and equalise these kinds of provision, in addition to a clause against anticompetitive practices.
Umowa zawiera również postanowienia w zakresie bezpieczeństwa, mające na celu normalizację i wyrównanie tego rodzaju postanowień w uzupełnieniu do klauzuli o antykonkurencyjnych praktykach.
We are dealing here with so many different types of terrain and so many different approaches that any attempt to standardise seems unrealistic.
Mamy tu do czynienia z tak różnymi rodzajami terenu i różnymi podejściami, że każda próba ujednolicenia wygląda na niewykonalną.
Secondly, freedom of budgetary and tax policy should be restored, and attempts to impose and standardise these policies abandoned.
Po drugie, należy przywrócić swobodę polityki budżetowej i podatkowej, poniechać prób narzucenia i ujednolicenia tych polityk.
In a first stage, we will present legislation to standardise eligible derivatives contracts, putting them through central counterparty clearing that is properly regulated and supervised.
W pierwszej fazie przedstawimy prawodawstwo zmierzające do znormalizowania spełniających niezbędne warunki kontraktów na instrumenty pochodne, poddając je rozliczaniu przez centralnego kontrpartnera, odpowiednio regulowanemu i nadzorowanemu.
May this prove to be the final relinquishment of German and French plans to standardise taxation in the EU.
Oby stanowiło to ostateczną rezygnację Niemiec i Francji z planów ujednolicenia podatków w ramach Unii.
This reform must standardise Member States' compliance and enforcement regimes, as there is no uniformity throughout the EU.
Reforma ta musi ustandaryzować zasady przestrzegania i egzekwowania przepisów w państwach członkowskich, gdyż sytuacja w UE nie jest jednolita.
Firstly, we need to standardise administrative expenditure by including it entirely under this heading and carry out a suitable, realistic review of the expenditure ceiling.
W pierwszym rzędzie niezbędne jest uregulowanie kwestii wydatków administracyjnych poprzez ujęcie ich w całości w tym dziale oraz dokonanie odpowiedniego realistycznego przeglądu pułapu wydatków.
(DE) Mr President, the aim is to standardise the right to asylum within the EU by 2012.
(DE) Panie Przewodniczący! Celem jest standaryzacja prawa do azylu w UE do 2012 roku.
The unintended effect of this could be that the food industry would move away from herbs and spices because extracts and flavourings are much easier to standardise.
Niezamierzonym efektem może być to, że przemysł spożywczy odejdzie od stosowania ziół i przypraw, ponieważ ekstrakty i środki aromatyzujące są znacznie łatwiejsze do normalizowania.
There are various Member States - as my fellow Member has just said - which are not particularly inclined to standardise soil protection at European level.
Jak powiedziała jedna z moich koleżanek posłów, niektóre państwa członkowskie nie skłaniają się zbytnio do ujednolicenia systemów ochrony gleby na szczeblu europejskim.
To standardise the debates and improve monitoring, the parliamentary delegations should nevertheless in future incorporate follow-up talks on human rights more systematically in the agenda for visits to those countries.
Standaryzacja tych debat i poprawa mechanizmów kontroli wymagają jednak bardziej systematycznych, dalszych rozmów na temat praw człowieka prowadzonych przez delegacje parlamentarne w ramach wizyt w krajach, w których z tego typu sytuacjami mamy do czynienia.
we hope that Eurojust will reduce the excessively high carryovers and that it will standardise the way in which it awards contracts, as stated by the Agency;
mamy nadzieję, że zgodnie ze złożoną deklaracją Eurojust ograniczy nadmiernie wysokie przeniesienia sald na następne okresy i że ujednolici sposób udzielania zamówień;
Firstly, moving away from tax competition and attempts to standardise solutions in the area of corporate income tax run counter to the principle of tax sovereignty for EU Member States.
Po pierwsze, przeciwdziałanie konkurencji podatkowej i próby ujednolicenia rozwiązań w zakresie podatku dochodowego od osób prawnych są sprzeczne z zasadą suwerenności podatkowej państw członkowskich Unii Europejskiej.
In connection with this, I have prepared a draft resolution which intends to standardise the nomenclature of concentration camps by adding to their names the words 'German' or 'Nazi' concentration camp.
W związku z tym przygotowałem projekt rezolucji, która zmierza do ujednolicenia nazewnictwa obozów koncentracyjnych poprzez dopisanie do ich nazw słów "niemiecki” lub "nazistowski” obóz koncentracyjny.
In addition, it is vital to standardise the role of health insurance companies, as thereby we could ensure that there would be no prejudice to the universal European principle of the freedom of movement.
Ponadto trzeba ujednolicić role towarzystw ubezpieczeń zdrowotnych, ponieważ w ten sposób możemy zapewnić, że powszechna europejska zasada swobody przepływu osób nie zostanie naruszona.
Without the intensive involvement of all these four groups in the process of establishing standards, Europe will find it difficult to standardise its knowledge in the low carbon economy, electric cars, nanotechnology and ICT.
Bez silnego zaangażowania tych wszystkich czterech grup w proces ustanawiania norm Europa będzie miała trudności z normalizacją swojej wiedzy w zakresie gospodarki niskoemisyjnej, samochodów elektrycznych, nanotechnologii oraz TIK.
This proposal aims to make the collection of data by type of goods obligatory for maritime transport statistics and to standardise the type of information collated and processed in the 27 Member States.
Celem przedmiotowego wniosku jest doprowadzenie do tego, aby gromadzenie danych ze względu na rodzaj towaru było obowiązkowe w przypadku statystyk dotyczących transportu morskiego oraz ujednolicenie informacji gromadzonych i przetwarzanych przez 27 państw członkowskich.
Given the current trend towards the standardisation of road traffic legislation within the EU, does the Commission intend to take steps to standardise permissible blood-alcohol levels for drivers in the EU Member States?
Czy w kontekście tendencji do ujednolicania przepisów ruchu drogowego na terenie Unii Europejskiej Komisja Europejska ma zamiar podjąć działania w celu ujednolicenia dopuszczalnych progów alkoholu we krwi u kierowców na terenie państw Unii Europejskiej?
As I view this compromise as a success, I have, together with my colleague Mr Sturdy, tabled a number of amendments, which aim to standardise these paragraphs in all of the EPA Resolutions.
Ponieważ ten kompromis uważam za sukces, razem z moim kolegą posłem panem Sturdym zaproponowałem pewną liczbę poprawek, których celem jest standaryzacja tych ustępów we wszystkich rezolucjach dotyczących umów EPA.
The European Commission - Commissioner Verheugen - has already responded very promptly to our question, which asked for action to be taken to standardise this equipment, and so today we are here to ask the Commissioner what point we are at.
Panie komisarzu Verheugen! Komisja Europejska udzieliła nam już bardzo dokładnej odpowiedzi na pytanie, w którym zwracaliśmy się również o podjęcie działań w kierunku normalizacji tego sprzętu.
To standardise is to tolerate, to standardise is to respect European tradition, the best of European tradition, which means that this land is the land of religious, ideological, political and cultural freedom.
Standaryzacja oznacza tolerancję, standaryzacja to poszanowanie europejskiej tradycji, najlepszej tradycji europejskiej, co oznacza, że ten ląd jest lądem wolności religijnej, ideologicznej, politycznej i kulturalnej.
During the debates on this topic so far, a whole range of subjects have been discussed, such as IT structure, management of the Europeana site, free access to library information, the need to standardise the digitisation process and the problem of media coverage for the website.
Podczas dotychczasowych debat na ten temat omawiano cały zakres spraw, takich jak struktura informatyczna, zarządzanie witryną Europeana, bezpłatny dostęp do informacji bibliotecznych, potrzeba znormalizowania procesu cyfryzacji oraz problem medialności witryny internetowej.
The recasting of the legislation in this area aims to simplify and standardise the legislative framework, including the administrative formalities, whilst, at the same time, also including appropriate instruments to manage the market disruptions brought about by the serious rise in imports from third countries.
Przekształcenie prawodawstwa w tym obszarze ma na celu uproszczenie i ujednolicenie ram regulacyjnych, w tym formalności administracyjnych, a jednocześnie wprowadzenie stosownych instrumentów do zarządzania zakłóceniami na rynku powodowanymi poważnym wzrostem importu z krajów trzecich.