(Adverb) pewnie, mocno, silnie; systematycznie, równo, równomiernie, jednostajnie, miarowo, stale; statecznie; uważnie, bacznie;
równomiernie, jednostajnie, miarowo, stale
mocno, pewnie, miarowo, równomiernie
regularnie
stale
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
As a result, consumer protection measures are steadily growing in importance.
W związku z tym coraz większego znaczenia nabierają środki ochrony konsumenta.
In addition, the age of girls being subjected to violence is steadily falling.
Ponadto nieustannie obniża się granica wieku dziewcząt dotkniętych przemocą.
However, the Council has just shown us that this solidarity is starting steadily to diminish.
Jednak Rada właśnie nam pokazała, że solidarność ta zaczyna systematycznie maleć.
The life expectancy in Europe has been steadily increasing, while the population is in decline.
Średnia długość życia w Europie ciągle wzrasta, natomiast liczba ludności spada.
Another element that should move freely but steadily is capital.
Innym elementem, który powinien w Europie przepływać swobodnie, lecz miarowo, jest kapitał.
But Shi Yinhong, an expert on Sino-US relations at Renmin University, said: "Although China has steadily increased its military transparency over the past few years, it's currently impossible for China to reach the level that the US demands.
Washington fears a steadily deteriorating security situation in Iraq would get much worse if Allawi's predominantly Sunni support base was disenfranchised by an electoral process they had been assured would empower them.
Ever since the split in the government's ranks, the atmosphere on the Italian right has grown steadily more poisonous.
From there, she climbed the fashion ranks, steadily and diligently, until she made the renegade leap into whatever it is she does now.
The industry has been declining steadily over the last decade.
W ciągu ostatniego dziesięciolecia branża ta stale się kurczy.
After the death of her gentleman friend, she grew steadily worse.
Po śmierci przyjaciela, było z nią coraz gorzej.
There are already 22 million overweight children in Europe and their number is steadily increasing.
W Europie mamy już 22 miliony dzieci z nadwagą i ich liczba niestety stale rośnie.
As a result, consumer protection measures are steadily growing in importance.
W związku z tym coraz większego znaczenia nabierają środki ochrony konsumenta.
In addition, the age of girls being subjected to violence is steadily falling.
Ponadto nieustannie obniża się granica wieku dziewcząt dotkniętych przemocą.
Another element that should move freely but steadily is capital.
Innym elementem, który powinien w Europie przepływać swobodnie, lecz miarowo, jest kapitał.
Science has steadily overturned old religious myths about how all this came to be.
Nauka obaliła stare mity religijne o tym, jak życie powstało.
Today our own lights eclipse the darkness and spread steadily each day.
Dziś nasze własne światło przenika ciemność i rozprzestrzenia się każdego dnia.
This has increased steadily since 2002, although Turkey is taking more steps backward than forward.
Pomoc ta od roku 2002 stale się zwiększa, choć Turcja bardziej się cofa niż zbliża.
We saw that the market reacted immediately and prices recovered steadily.
Dostrzegliśmy, że rynek zareagował natychmiast, a ceny zaczęły wyraźnie powracać do poprzednich poziomów.
Ever since the late 80s and the early 90s, the supply of cod has been dropping steadily.
Od schyłku lat osiemdziesiątych i początku dziewięćdziesiątych dostawy dorsza równomiernie malały.
These industries are in real danger because their production levels have been steadily declining for a number of years.
Te działalności są prawdziwie zagrożone, ponieważ ich poziomy produkcji przez wiele lat ulegały obniżeniu.
In the last few decades, tourism has grown steadily more important for European businesses and people.
W ciągu ostatnich dziesięcioleci w turystyce odnotowywany jest miarowy wzrost, co jest ważne dla europejskich przedsiębiorstw i obywateli.
At the same time we know that management of agricultural expenditure has steadily improved.
Jednocześnie wiemy, że zarządzanie wydatkami rolnymi stale się poprawia.
Recently, the proportion of goods not coming from intervention stocks has steadily increased.
Ostatnio proporcja towarów, które nie pochodziły z zapasów interwencyjnych stale rosła.
However, the Council has just shown us that this solidarity is starting steadily to diminish.
Jednak Rada właśnie nam pokazała, że solidarność ta zaczyna systematycznie maleć.
The products available on the internal market have steadily expanded and multiplied over the last 10 years.
Na przestrzeni ostatnich 10 lat oferta produktów dostępnych na rynku wewnętrznym systematycznie rozszerzała się i rozwijała.
On the foundations of steadily increasing trust, we will see the first Member States working together from 2012.
Ze względu na stały wzrost zaufania pierwsze państwa członkowskie podejmą współpracę już od 2012 roku.
The quantity of waste electrical and electronic equipment is steadily increasing each year.
Każdego roku stale zwiększa się ilość zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Throughout Europe management pay has been rising steadily.
W całej Europie wynagrodzenia dla kadry zarządzającej stale rosną.
Experience shows that the number of children among the victims of human trafficking is steadily increasing.
Z obserwacji wynika, że liczba dzieci padających ofiarą handlu ludźmi wciąż rośnie.
Europe is slowly but steadily being ethnically cleansed of Europeans.
W Europie powoli ale skutecznie prowadzona jest czystka etniczna, której ofiarami są Europejczycy.
European agriculture must ensure food security to its own consumers and contribute to feeding a steadily growing world population.
Europejskie rolnictwo musi zapewnić bezpieczeństwo żywnościowe własnym konsumentom i przyczynić się do wykarmienia stale rosnącej liczby ludności na świecie.
I've heard that tractor sales are growing steadily.
Słyszałem, że sprzedaż traktorów kuleje.
The gulf between policy and people is steadily increasing, getting wider and deeper.
Przepaść pomiędzy polityką a ludźmi stale się powiększa, stając się szersza i głębsza.
The life expectancy in Europe has been steadily increasing, while the population is in decline.
Średnia długość życia w Europie ciągle wzrasta, natomiast liczba ludności spada.
Future requests for aid, and the number is growing steadily, risk being blocked, however, due to failure to approve the 2011 budget.
Liczba przyszłych wniosków o pomoc oraz ich kwoty stale rosną, co grozi paraliżem z powodu niezatwierdzenia budżetu na 2011 rok.
That means that the opportunities to hide assets on the other side of the hill are steadily growing.
Zwiększa to możliwości ukrycia aktywów w innym miejscu.
Firstly, the number of initiatives in the area of energy and development policies is growing steadily.
Po pierwsze liczba inicjatyw związanych z polityką energetyczną i polityką rozwoju systematycznie rośnie.
Mr President, the use of human organs for transplantation has increased steadily over the past decades.
Panie przewodniczący! W ostatnich dziesięcioleciach wykorzystanie narządów ludzkich do przeszczepów stale się zwiększało.
Indeed, labour migration has steadily increased over the past decades, and most of the world's migrants - 64 million - reside in Europe.
W ostatnich dziesięcioleciach migracja zarobkowa nieprzerwanie rosła, a obecnie większość migrantów na świecie - 64 miliony - mieszka w Europie.
Our financial management is steadily improving and it is certainly good enough to deserve discharge.
Nasze zarządzanie finansami stale się poprawia i bez wątpienia jest dostatecznie dobre, by zasługiwać na absolutorium.
Europe, the world's largest trading power, with steadily increasing exports, cannot now embrace protectionism.
Europa, największa potęga handlowa świata, ciesząca się stale wzrastającym eksportem, nie może obecnie podążyć w kierunku protekcjonizmu.
Poverty is growing steadily, and so too are misery, unemployment and homelessness.
Ubóstwo stale rośnie, podobnie jak poziom rezygnacji, bezrobocia i bezdomności.
Despite drinking steadily all afternoon, he was stillpale.
Mimo że pił całe popołudnie, nadal był blady.
He is Iaying his trap slowly and steadily.
Powoli i stopniowo buduje swoją pułapkę.
Your heart beats steadily, you seem sincere.
Twoje serce bije stabilnie wydajesz się szczery.
If you steadily collect Bell Marks, you can save poor kids in other countries!
Jeżeli zbiera pan Bell Marks, to może pan ratować dzieci!
This budget is steadily shrinking, and in 2013 it will constitute only 33% of total budget expenditure.
Ten budżet systematycznie maleje, w roku 2013 będzie stanowił tylko 33% wydatków całości budżetu.
Furthermore, these have grown steadily in number.
Co więcej, ich skala stale rośnie.
You're drinking steadily and every day.
Pijesz stale, każdego dnia.
Meanwhile, the big construction project progressed steadily.
W tym samym czasie miarowo posuwał się projekt wielkiej konstrukcji.
The new countries are being phased in and the margin in the agriculture budget is steadily becoming smaller.
Ma miejsce stopniowe włączanie do unijnych programów nowych krajów, a margines swobody ruchu w budżecie rolnym stale się zmniejsza.
Ukraine must steadily build up and strengthen its economy, and come to an agreement over its own needs.
Ukraina powinna stopniowo rozbudowywać i wzmacniać swoją gospodarkę i dojść do porozumienia w sprawie własnych potrzeb.
Madam President, as many Members have pointed out, the progress of women's rights has moved steadily forward over a number of years.
Pani Przewodnicząca! Jak podkreśliło wielu posłów, postęp w dziedzinie praw kobiet dokonuje się równomiernie na przestrzeni lat.
The number of petitioners is increasing steadily.
Liczba petycjonariuszy stale rośnie.
Within this framework, it is vital that it continues its reforms and moves steadily towards Europe.
W tych ramach kluczowe znaczenie ma kontynuowanie przez nią reform i stałe zbliżanie się do Europy.
The number of young people unable to read properly by the age of 15 is steadily increasing (21.3% in 2000 and 24.1% in 2006).
Liczba młodych ludzi, którzy do 15 roku życia nie potrafią prawidłowo czytać stale rośnie (w 2000 roku wynosiła 21,3 %, natomiast w 2006 roku - 24,1 %).
However, the actual budget used has been smaller than that amount and has been steadily decreasing since 2003.
Jednak faktycznie wykorzystane środki budżetowe są mniejsze od tej kwoty i ich wysokość stale maleje od 2003 roku.
The number of abandoned children has steadily increased over recent years, and this phenomenon can be observed in all of our Member States.
W ostatnich latach liczba porzuconych dzieci miarowo rośnie, i zjawisko to można zaobserwować we wszystkich naszych państwach członkowskich.