Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

uleganie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Not shown on the screen, however, were telltale signs that at least five of the men are succumbing to the stress of their new reality.

www.guardian.co.uk

I find it unsurprising that so many are succumbing to depressive illness.

www.guardian.co.uk

Thus it may be possible one day to cook omelettes that could prevent us succumbing to disease, though most scientists envisage a slightly different route in which GM egg whites are dried out before their antibodies are removed and administered separately.

www.guardian.co.uk

Increasingly, however, the coalition seems to be succumbing to the temptation to present the fiscal-tightening as inherently virtuous, framing austerity as a redemptive liberal act even while the shadow of recent Tory history ensures it appears to others as merely Thatcherite.

www.guardian.co.uk

You wish to talk me into succumbing to this experiment?
Chcesz mnie namówić do tego eksperymentu?

This, I am sure, should not be taken as succumbing to the discredited 'predict and provide' policy.
Jestem pewna, iż nie należy tego rozumieć jako uleganie zdyskredytowanej polityce "przewiduj i zapewnij”.

I believe, however, that we ought to be pragmatic, and avoid succumbing to hypocrisy.
Uważam jednak, że powinniśmy być pragmatyczni i unikać popadania w hipokryzję.

The European Union has followed others in succumbing to this temptation.
Unia Europejska podążyła za innymi w uleganiu tej pokusie.

For succumbing to the faulty logic that persuaded me that his death was desirable.
Wierząc tylko w prawa logiki... która tłumaczy mi że jego śmierć była pożądana.

The reality is that freedom of speech and press freedom are succumbing to a strict self-censorship.
Rzeczywistość jest taka, że swoboda wyrażania opinii i wolność prasy ulegają surowej samocenzurze.

There are vulnerable groups of people at risk of succumbing to social exclusion and absolute poverty in all regions, including the most prosperous.
We wszystkich regionach żyją grupy ludzi zagrożonych ryzykiem wykluczenia społecznego i skrajnego ubóstwa, nawet w tych najlepiej rozwiniętych.

Either we move towards a common destiny, or we must resign ourselves to succumbing to the negative dynamic of national selfishness and destructive competition between ourselves.
Albo będziemy iść w stronę wspólnoty losu, albo musimy zdać się na uleganie negatywnej dynamice krajowego egoizmu i destrukcyjnej rywalizacji pomiędzy nami.

European governments are consenting to this through their silence, tolerance and constant desire to appease, and they are succumbing to the Iranian political and commercial blackmail.
Przez swoje milczenie, tolerowanie i ciągłe pragnienie łagodzenia sytuacji rządy europejskie wyrażają na to zgodę i poddają się szantażowi politycznemu i handlowemu ze strony Iranu.

The proposals talk about tougher sanctions, about fines for the non-fulfilment of recommendations and about these being applied automatically, in order to avoid succumbing to political horse-trading.
We wnioskach mowa jest o ostrzejszych sankcjach, o grzywnach za nieprzestrzeganie zaleceń i o ich automatycznym stosowaniu, aby uniknąć targów politycznych.

President-in-Office of the Council. - (CS) To be serious, I suppose we are already succumbing to a touch of pre-election rhetoric.
urzędujący przewodniczący Rady. - (CS) Mówiąc poważnie, wydaje mi się, że ulegamy presji retoryki przedwyborczej.

Furthermore, the number of people succumbing to these illnesses is likely to continue to rise over the next few years, as this product was still being used up until a few years ago.
Co więcej, w najbliższych latach liczba osób umierających z powodu tego typu chorób prawdopodobnie będzie nadal rosnąć, ponieważ jeszcze kilka temu stosowane były produkty zawierające azbest.

It is disgraceful that the right-wing authorities in the Republic of Poland, by succumbing to pressure from the hierarchy of the Catholic Church, are denying Poles rights to which they are entitled.
To haniebne, że prawicowe władze Rzeczypospolitej, ulegając presji hierarchów Kościoła katolickiego, ograniczają Polakom należne im prawa.

In my capacity as rapporteur, I endeavoured to place the issue in a broader context and present both the positive and the negative features of the Protocol, without succumbing to the temptation to concentrate exclusively on its weak or strong points.
Jako poseł sprawozdawca starałem się uchwycić szerszy kontekst i przedstawić zarówno pozytywne, jak i negatywne aspekty protokołu, bez ulegania pokusie skupiania się tylko i wyłącznie na słabych lub mocnych stronach dokumentu.