(Verb) przypuszczać, sądzić, zakładać, przyjmować;
supposition - (Noun) przypuszczenie, domniemanie;
vt
1. (assume) przypuszczać: let us ~ what you say is true przypuśćmy, że to co mówisz jest prawdą
supposing he came, what would you say przypuśćmy, że przyjdzie, co mu powiesz
~ it rains a co będzie, jak spadnie deszcz
~ they find out a co jeśli się dowiedzą
everyone is ~d to know the rules wszyscy powinni znać zasady
2. (imagine, believe) uważać, wydawać się
he is ~d to be rich mówi sięo nim, że jest bogaty
I don't ~ he will mind that nie sądzę, że to mu będzie przeszkadzało
what do you ~ he meant jak myślisz, co on miał na myśli?
I ~ so myślę, że tak.
3. (suggestion): ~ we take a holiday może zrobimy sobie wakacje.
4. (pass, be expected, required): this is ~d to help you sleep to powinno ci pomóc zasnąć
he is ~d to wash the dishes on ma myć naczynia
he was ~d to lock the door on miał zamknąć drzwi
you are ~d to hold the cup like this masz trzymać filiżankę w ten sposób
how was I ~d to know skąd miałem wiedzieć
przypuszczać, sądzić, zakładać, przyjmować
przypuśćmy
vt vi przypuszczać, zakładać
przypuśćmy, dajmy na to
he is ~d to be... przypuszcza się, że on jest (powinien być) ...
I ~ so (not) myślę, że tak (że nie), chyba tak (nie)
NIECH
ZAŁOŻENIE: PRZYJĄĆ ZAŁOŻENIE
SĄDZIĆ
MNIEMAĆ
DOMNIEMAĆ
chyba
domyślać
zakładać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
You're supposed to read this cartoon, and, being a sophisticated person, say, "Ah!
Jako że jesteście inteligentnymi ludźmi po obejrzeniu tego rysunku powiecie, "Ach!
We should finally stop pursuing this blind alley towards supposed accession.
Powinniśmy w końcu przestać kroczyć ślepą uliczką, jaką jest rzekoma akcesja.
We have made the Battle Groups, which are supposed to work on rotation, operable.
Sprawiliśmy, że funkcjonują grupy bojowe, które mają działać na zasadzie rotacyjnej.
This is not an easy objective for industry, but then it is not supposed to be.
Nie jest to łatwy cel dla przemysłu, ale też nikt nie mówił, że ma taki być.
All budgets are supposed to be mirror images of some economic policy considerations.
Wszystkie budżety powinny odzwierciedlać pewne podejście do polityki gospodarczej.
"One has to remember that conviction rates are amazingly low, and I suppose if one had to stand back away from this - and I say this without trying to diminish claims of any form of crime of this nature - but if one takes enough distance one might observe that perhaps it is something of a distraction," he told the Observer.
Nor is it, in any ordinary sense, a cautionary tale - except in this single way: it is a reminder that we should never prejudge or suppose we know who we are talking about when we generalise about Afghani refugees.
I suppose it's the second generation.
Funnily enough, I've only been able to play opposite women as part of a 'functioning romantic relationship' in the last couple of years with stories that are not about young beautiful people falling in love, so I suppose you wouldn't call them romantic leads.
I don't suppose you even want to talk to me.
Chyba nie będziesz nawet chcieć ze mną porozmawiać.
What do you suppose is taking them so long to get here?
Czego ich tak długo nie ma?
I suppose you were just like a mother to them.
Domyślam się, że była pani dla nich jak matka.
I suppose you have a very good reason for coming here?
Mam nadzieję, że miał pan powody, żeby tu przyjść?
Do you suppose your father and I like each other?
Myślisz, że ja i twój ojciec lubimy się choć trochę?
Suppose I were to offer you $1 million for one night with your wife.
Powiedzmy... że zaoferowałbym ci milion dolarów... za jedną noc z twoją żoną.
I suppose Miles saw him as a sort of father figure.
Przypuszczam, że... Miles traktował go jak ojca.
I suppose some people would say we love to know we're not alone.
Przypuszczam, że niektórzy ludzie powiedzieliby: Kochamy żeby wiedzieć że nie jesteśmy sami.
I suppose with a man like him, anything is possible.
Przypuszczam, że z człowiekiem takim jak on, wszystko jest możliwe.
I know I'm not suppose to bring up the past.
Wiem, że nie jestem przypuszczać, , aby przywołać przeszłość.
And I suppose we might as well make a start.
I jak przypuszczam, równie dobrze możemy zacząć od razu.
And I suppose you don't know what her name is?
I przypuszczam że nie wiesz jak ona się nazywa?
So I suppose he told you what was going on between us.
Więc przypuszczam, że powiedział ci, co dzieje się między nami.
So I suppose your husband doesn't like me very much.
Zakładam, że pani mąż nie za bardzo mnie lubi.
But I suppose she did help you with it a lot.
Ale ona pewnie dużo ci pomogła przy pisaniu.
But I suppose that's how he wants you to feel.
Ale on chce, byś tak się czuł.
I suppose you want to tell me what's this all about.
Chcesz powiedzieć o co w tym wszystkim chodzi?
I suppose we could talk about it on the way.
Chyba możemy o tym pogadać w drodze.
Well, I suppose she has told you all about him, right?
Cóż, przypuszczam, że o nim wszystko ci opowiedziała, nie?
I suppose it must've been a power given by god.
Myślę, że to jest siła dana przez Boga.
Don't suppose you could tell us what this is about.
Nie przypuszczam, żebyście mogli nam powiedzieć, o co chodzi.
It seems to me to be not such a good idea. Suppose someone.
Nie wydaje mi się żeby to był dobry pomysł.
I suppose that's why you left my mother and me.
Przypuszczam, że dlatego opuściłaś moją matkę i mnie.
I suppose it's never too late to tell the truth.
Przypuszczam, że nigdy nie jest za późno, by powiedzieć prawdę.
I suppose you've come to tell me off about the Chinese.
Przypuszczam, że przyszedł pan by opowiedzieć mi o chińskim.
I don't suppose you guys want to win this game.
Rozumiem, że nie chcecie wygrać tego meczu...?
I suppose this is not the best place to meet someone.
To chyba nie jest najlepsze miejsce na poznanie kogoś.
There will be no living with you at all now, I suppose.
Zgaduję, że teraz będziesz nie do życia.
Still, I suppose the view would be quite nice from up there.
Ale myślę, że ma tam całkiem niezły widok.
How do you suppose something like that could have happened?
Jak myślisz jak coś takiego mogło się stać?
Why do you suppose they need something like that for?
Jak pan myśli, po co im coś takiego?
Suppose we sit down, and you tell me what happened?
Może usiądziemy, i opowiesz mi, co się zdarzyło?
I thought this school was suppose to make things better.
Myślałem, że w nowej szkole będzie lepiej.
In that time, what do you suppose has been going through his mind?
Przez ten czas, jak pan sądzi, co przewijało się przez jego umysł?
I suppose the good people in the south think this is great stuff.
Przypuszczam, że dobrzy ludzie z południa myślą, że to świetna sprawa.
And I suppose it is a very important question to ask.
Przypuszczam, że warto tutaj zadać jedno ważne pytanie:
Just sitting around waiting for you to show up, I suppose?
Siedząc i czekając, aż się pojawisz, tak?
I suppose that now is good Time to make money.
Teraz jest dobry czas, żeby poprosić cię o parę stówek. - Jasne.
And while you were suppose to be in English class.
W chwili, kiedy powinnaś być na lekcji angielskiego.
What am I suppose to do with all that money, buy myself a car?
Co ja mogę z tym zrobić, kupić sobie samochód?
And I don't suppose there's any chance of her getting him now.
I chyba nie ma już żadnych szans,żeby go złapać.
Though I suppose if you're open to it, we could work something out.
Jednak, jeśli jesteś na to otwarty, to możemy to jakoś rozwiązać.
I suppose there is a reason for these other people to be with us.
Przypuszczam, że są powody, by ci ludzie byli z nami.
I suppose, but that means we won't be going to the same high school.
Raczej tak, ale to oznacza, że nie będziemy chodzić do tej samej szkoły.
But suppose they wouldn't make sense, not here on this island.
Ale przypuśćmy, że nie ma sensu, nie tutaj na tej wyspie.
I suppose that could be in the letter she left.
Być może napisała o tym w liście, który mi zostawiła.
I suppose they were more my husband's friends than mine.
Byli bardziej przyjaciółmi mojego męża, niż moimi.
I suppose you were not really meant for this world.
Chyba naprawdę ten świat nie był ci pisany.
I suppose there's a man like that in every town.
Chyba w każdym mieście znalazłby się taki człowiek.
And like you, I suppose, hard to know where the lines are.
I podobnie jak ty, myślę, że trudno jest wyczuć granice.