(Verb) kłaść kres; zatuszować; zablokować; wycofać z druku; uniemożliwić nadanie; zdjąć z anteny; ukryć, zataić; upośledzać; maskować, zatajać; tłumić, zduszać, dławić, wygaszać; powstrzymywać, zakazywać; likwidować, kasować; medycyna zatrzymywać;
vt
1. tłumić
she could hardly ~ a smile ledwo stłumiła uśmiech
~ a yawn stłumić ziewnięcie.
2. (stop publication of) zakazywać publikacji.
3. (conceal) kryć, zatajać: they succeeded in ~ing the truth udało im się zataić prawdę
(s) tłumić, zduszać, dławić, zdławiać, wygaszać, powstrzymywać, zakazywać, zatajać, likwidować, kasować
anulwoać, usuwaćto ~ a report wycofać raport
vt 1. likwidować, usuwać 2. zakazywać, tłumić 4. zatajać, ukrywać to suppress a fact zatajać fakt to suppress a report wycofywać raport to suppress a testament ukrywać testament to suppress an evidence ukryć dowód
1. ukrywać 2. likwidować, usuwać 3.zatajać
przytłumić vt, stłumić vt, powstrzymać vt
vt stłumić
znieść
zakazać
ukryć, zataić
to ~ riots tłumić zamieszki
STŁUMIĆ
TAIĆ
TŁUMIĆ
ZNIEŚĆ
ZLIKWIDOWAĆ
PRZYKRÓCIĆ
POWSTRZYMAĆ
PRZYDUSIĆ
POSKRAMIAĆ (UCZUCIA)
UKRÓCIĆ
UŚMIERZAĆ
ZATUSZOWAĆ
UGASIĆ
UTAIĆ
PRZEŁAMAĆ
zdławiać
powstrzymywać
obezwładniać ogniem
tłumić
zatajać
likwidować (znieść), ukryć, zatajać
to suppress a fact: zataić fakt
to suppress a testament: ukryć testament
dusić
ukrywać
wstrzymać
zakazać
zatajać
znosić
tłumić, wygasić, skasować
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Europe will not tolerate the suppression of freedom by the Belarusian dictatorship.
Europa nie będzie tolerować dławienia wolności przez białoruskiego dyktatora.
As a result, the trouble was violently suppressed and human lives were lost.
W efekcie zamieszki brutalnie stłumiono, czego efektem były ofiary śmiertelne.
And we just divide one by the other to produce something we call a suppression index.
Po prostu dzielimy jedno przez drugie by uzyskać coś, co nazywamy wskaźnikiem tłumienia.
But Downing Street stressed that the DA (defence advisory) did not mean court action was likely to suppress publication of the documents.
There is a growing perception among human rights groups that Kagame has used accusations of "divisionism" and "genocide ideology" to suppress legitimate political criticism.
The convention could apply in this situation, triggering the responsibility of these states to prevent and to suppress the acts of genocide.
It makes me think that it is pretty much impossible to live in a big city infection-free when you're on a large dose of drugs designed to suppress your immune system - in my case Tacrolimus, Mycophenolate Mofetil and Prednisolone.
You suppress them and do what your father wants instead.
Powstrzymujesz je i robisz co twój ojciec chce.
It's not easy to suppress your identity and become another.
Nie jest łatwo być kimś, kim się nie jest.
You're trying to suppress it but I'm sure you have thought carefully.
Próbujesz to stłumić ale jestem pewien, że musisz myśleć ostrożnie.
They've got health in their pocket and they are trying to suppress natural alternatives.
Mają w kieszeni służbę zdrowia i próbują wycofać naturalne zamienniki.
In all of these countries, force has been used to suppress demonstrations being made by people who are demanding democratic change.
We wszystkich tych krajach siłowo tłumione są demonstracje ludzi domagających się demokratycznych przemian.
They have enough money and influence, to suppress anything that might threaten the monopoly.
Mają wystarczająco pieniędzy i wpływów, by stłumić cokolwiek co zagraża ich monopolowi.
The main aim was to suppress and destroy Ukraine as a nation.
Głównym celem było osłabienie i zniszczenie Ukrainy jako narodu.
We suppress it. You know, this is our policy.
Dusimy ją. Zrozumcie, taka jest nasza polityka.
It's all a lie, hot air, to suppress people, to gain power.
To wszystko kłamstwo, pic na wodę, by omamić ludzi, i zyskać władzę.
I do not want to teach children who lie suppress and ridicule me!
Nie chcę uczyć dzieci, które kłamią, zmawiają się i znęcają się nade mną.
His Highness does everything in his power to suppress it.
Jego wysokość robi wszystko, by je uciszyć.
Oh, it's so tough on her, how long can she suppress her desires?
Oh, to jest tak trudne na nią, jak długi potrafi stłumić jej pragnienia?
How much are you paid to suppress it?
lle ci płacą za jej ukrywanie?
Madam President, in recent years, we have witnessed an ongoing campaign to suppress freedom of religious expression.
Pani przewodnicząca! W ostatnich latach obserwujemy ciągłą kampanię tłumienia swobody dawania wyrazu swoim przekonaniom religijnym.
You are proposing policies which suppress domestic demand and rely on exports.
Proponujecie Państwo strategie polityczne, które tłamszą popyt krajowy i są uzależnione od przywozu towarów.
Zobelle's got enough automatic weapons to suppress a third world coup.
Zobelle ma dość broni automatycznej, żeby stłumić zamach stanu w Trzecim Świecie.
Not least, it will also be harder for the Cuban regime, with increasing choice, to suppress the free expression of opinion.
Wraz nowymi możliwościami wyboru, kubański reżim będzie mieć przynajmniej większe trudności z dławieniem swobody wyrażania opinii.
You can't suppress your life for his convenience.
Nie możesz dla jego wygody nadwyrężać swojego życia.
They went to suppress a demonstration in Suwon city.
Wysłali ich do tłumienia zamieszek w mieście Suwon.
It is something that nobody owns and nobody can suppress, neither us nor anybody else.
Nikt tego nie może zawłaszczyć i nikt już tego nie może powstrzymać - ani my, ani nikt inny.
To find a way to suppress it.
Znajdę sposób by ją cofnąć.
The hunger I felt for her was so tremendous I couldn't suppress it.
Pragnienie jakie do niej odczuwałem, było tak niesamowite, że nie mogłem go opanować.
A motion to suppress the search and seizure.
Tymi w sprawie przeszukiwań i aresztowań.
We have a good report in front of us, but there are dark forces at work and they want to suppress two of its core elements.
Przed nami leży dobre sprawozdanie, ale też działają różne ciemne siły, które pragną usunąć w cień dwa jego zasadnicze elementy.
Well, it's not healthy to suppress bodily functions.
Nie jest zdrowo tłumić w sobie naturalne potrzeby organizmu.
Your advanced society uses executions to suppress those who reject your views?
Nazywacie siebie rozwiniętym społeczeństwem a zabijacie tych, którzy nie podzielają waszych poglądów.
They try and scare you... to see how well you suppress your emotions.
Próbują was straszyć, aby zobaczyć jak dobrze ukrywacie emocje.
It is a matter of urgency that we join forces with our Romanian cousins to suppress aggressive nationalism.
Powinniśmy niezwłocznie połączyć siły z naszymi rumuńskimi braćmi, aby zwalczyć agresywny nacjonalizm.
The perpetrators of the Communist indignity should not be part of a democratic order they tried to suppress.
Sprawcy komunistycznej zniewagi nie powinni być częścią porządku demokratycznego, który próbowali zniszczyć.
My question is this: do you think this is being used to suppress the facility to transfer data?
Mam następujące pytanie: czy uważa Pan, że sprawę tę wykorzystuje się do zablokowania swobody przekazywania danych?
They want to suppress my work!
Oni chcą powstrzymać moją pracę!
I'm guessing that the key is to suppress the spike of hydroxyprogesterone...
Zgaduję, że to jest klucz by stłumić skok głównego spalacza progesteronu...
We often encounter suspicions that the government is using them not only in the fight against organised crime, but also to monitor and suppress political opposition.
Często spotykamy się z podejrzeniami, że rząd wykorzystuje je nie tylko do walki ze zorganizowaną przestępczością, ale także do monitorowania i tłumienia opozycji politycznej.
Go with it. Don't suppress or deny it.
Nie tłum tego, nie neguj.
Make sure they don't suppress it.
Upewni się, że jej nie zatuszują.
Democratic governments worldwide should put maximum diplomatic pressure on countries such as Egypt to suppress this intolerable persecution.
Rządy demokratyczne na świecie powinny wywierać jak największą presję dyplomatyczną na kraje takie jak Egipt w celu wyeliminowania niedopuszczalnych prześladowań.
The government's trying to suppress its findings...
Rząd stara się tłumić jego odkrycia...
It has emerged through the media that the Commission, and committees of this Parliament, are actively colluding to suppress information.
W mediach pojawiły się sugestie, jakoby Komisja Europejska oraz komisje parlamentarne działały w zmowie w celu tuszowania informacji.
Use the military and the police - not to suppress the people, not to keep local authorities out - but to get hold of the real culprits.
Wykorzystajcie wojsko i policję - nie do powstrzymywania obywateli, nie do uniemożliwiania władzom lokalnym podjęcia działań, ale do ujęcia prawdziwych sprawców.
Suppress all human emotion and compassion...
Muszą się wyzbyć ludzkich odruchów i uczucia litości...
Are obliged to suppress such rebellion
są zobowiązani do stłumienia tej rebelii
i would gladly suppress it, Were it not a chronicle.
z ochotą powstrzymałbym się od tego, gdyby to nie była kronika...
Whole industries will choose to recruit seasonal workers in a way that will affect the whole labour market, suppress wages and create conflict.
Całe sektory przemysłowe zdecydują się na zatrudnianie pracowników sezonowych, co wpłynie na cały rynek pracy, obniżenie wynagrodzeń i zrodzi konflikty społeczne.
You must use Yuukimaru to suppress the Three-Tails.
Musisz użyć Yuukimaru żeby złapać Sanbiego.
Madam President, for years I have been warning that the European arrest warrant could be used to suppress free speech on the Internet.
Pani przewodnicząca! Od lat ostrzegam, że europejski nakaz aresztowania może zostać wykorzystany do ograniczania wolności wypowiedzi w Internecie.
Mr. Ambassador, we've already sent troops from Wuchang to suppress the Sichuan riots.
Panie, ambasadorze, już wysłałem wojsko z Wuchang do stłumienia zamieszek w Sichuan.
Will definitely suppress it, Mr Editor
Czy na pewno tłumienie, Panie Redaktorze
No, no, no... Don't suppress your anger.
Nie, niech pani nie tłumi gniewu.
As such, measures to suppress the problem, if possible within the framework of an ambitious international strategy, must be improved in conjunction with measures to combat its root causes.
Trzeba udoskonalić środki mające na celu opanowanie tego zjawiska, jeśli to możliwe, w ramach ambitnej strategii międzynarodowej w połączeniu ze środkami w celu zwalczania źródeł tego problemu.
(DE) Madam President, Morocco's desire to suppress reports of the incidents in Western Sahara does not show the country in a good light.
(DE) Pani Przewodnicząca! Dążenie Maroka do tego, by relacje z incydentów w Saharze Zachodniej nie ujrzały światła dziennego, nie świadczy dobrze o tym kraju.