Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) ponadnarodowy, ponadpaństwowy;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

ponadpaństwowy

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

ponadnarodowy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It is hostile to supranational organs and in favour of intergovernmental cooperation.
Ruch jest przeciwny ponadnarodowym organom, opowiada się za współpracą międzyrządową.

europa.eu

The European Union must not play the part of a supranational fruit police.
Unia Europejska nie może pełnić roli ponadnarodowej policji w dziedzinie owoców.

statmt.org

However, we are opposed to the supranational legislative measures above.
Jednak sprzeciwiamy się opisanym powyżej ponadnarodowym środkom legislacyjnym.

statmt.org

Secondly, the jurisdiction of the European Court of Human Rights is supranational.
Po drugie, jurysdykcja Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości ma charakter ponadkrajowy.

statmt.org

I do not want to make sport supranational and instead think that it is fine as it is today.
Nie chcę, aby sport był transgraniczny. Uważam, że obecna sytuacja jest dobra.

statmt.org

We do usually have, on the other hand, impact studies prepared by supranational companies.
Z drugiej strony, nie brakuje analiz wpływu przygotowywanych przez firmy ponadnarodowe.

We are talking about relations between a supranational institution and national governments.
Mówimy o stosunkach pomiędzy ponadnarodową instytucją a rządami krajowymi.

To do so would be to invite another supranational financial catastrophe.
Takie działanie mogłoby sprowadzić kolejną ponadnarodową katastrofę finansową.

However, we are opposed to the supranational legislative measures above.
Jednak sprzeciwiamy się opisanym powyżej ponadnarodowym środkom legislacyjnym.

The foundation is being laid for the first supranational treaty in history.
Kładzione są fundamenty pod pierwszy ponadnarodowy traktat w historii.

However, it must not be propaganda for the introduction of even more supranational control in the Union.
Niemniej jednak te działania nie mogą nosić cech propagandy na rzecz wprowadzenia jeszcze większej ponadnarodowej kontroli w Unii.

In his time, the key to solving the crisis was a supranational approach, taking care of European common interests first.
W czasach, w których żył, kluczem do rozwiązania kryzysu było podejście ponadnarodowe, nakazujące najpierw zadbać o wspólne interesy europejskie.

The European Union must not play the part of a supranational fruit police.
Unia Europejska nie może pełnić roli ponadnarodowej policji w dziedzinie owoców.

However, it does not prevent states or supranational organisations from increasing their economic relations beyond that common regulation.
Nie przeszkadza on jednak państwom lub organizacjom ponadnarodowym w rozszerzaniu stosunków gospodarczych poza te wspólne regulacje.

This should be the first step at supranational level towards ensuring the safety of Europe's seas.
To powinien być pierwszy krok na poziomie ponadnarodowym w kierunku zapewnienia bezpieczeństwa na europejskich morzach.

The initiative therefore aims to strengthen the role of social dialogue within companies at the supranational level.
Celem inicjatywy jest zatem wzmocnienie roli dialogu społecznego w przedsiębiorstwach na szczeblu ponadnarodowym.

Basically, there is nothing supranational about these issues.
W gruncie rzeczy nie istnieją w tych obszarach żadne ponadnarodowe zjawiska.

E-crime crosses national borders and should therefore be addressed at supranational level.
Zjawisko przestępczości elektronicznej wykracza poza granice krajowe, a zatem należy się nim zająć na poziomie ponadnarodowym.

In principle, it must continue to apply that no supranational regulation is needed in this area.
Ogólnie rzecz biorąc, chciałbym podkreślić, że nie potrzebujemy odgórnych przepisów na szczeblu ponadkrajowym w tym zakresie.

Nevertheless, the European Parliament does not have a duty to be a supranational court of justice.
Parlament Europejski nie ma jednak obowiązku pełnić roli ponadnarodowego trybunału sprawiedliwości.

However, will people in developing countries believe that the gentlemen in supranational corporations have their welfare at heart?
Jednak czy ludność w krajach rozwijających się uwierzy, że panowie z międzynarodowych korporacji mają na celu ich dobrobyt?

I do not want to make sport supranational and instead think that it is fine as it is today.
Nie chcę, aby sport był transgraniczny. Uważam, że obecna sytuacja jest dobra.

If we are supranational, we must also have a vision that goes beyond that of our own party.
Jeśli działami na płaszczyźnie ponadnarodowej, musimy mieć również wizję, która wykracza poza ramy własnej partii.

My specific question is this: we are talking about the economy, about monetary union with more acute supranational elements.
Moje szczegółowe pytanie brzmi: rozmawiamy o gospodarce, o unii walutowej obejmującej ostrzejsze elementy na szczeblu ponadnarodowym.

The planned network infrastructure is a virtual supranational institution without any real significance in the European and international research landscape.
Planowana infrastruktura sieciowa jest wirtualną instytucją ponadnarodową, która nie ma realnego znaczenia w europejskim i międzynarodowym środowisku badawczym.

Will it protect the interests of developing countries or the interests of supranational companies?
Czy będzie ona chronić interesy krajów rozwijających się, czy interesy międzynarodowych firm?

Consequently, nothing, except the will to initiate a new method of imposing supranational legislation, justifies such a position.
W konsekwencji nic nie uzasadnia takiego stanowiska, z wyjątkiem chęci wprowadzenia nowej metody narzucenia ponadnarodowego prawodawstwa.

Particularly in the field of foreign, security and defence policy, transferring this sovereignty to a supranational institution is a brave and also a difficult move.
W szczególności w dziedzinie polityki zagranicznej, bezpieczeństwa i obrony przeniesienie tej suwerenności na instytucję ponadnarodową jest odważnym, acz trudnym posunięciem.

The Agency will be a supranational institution with powers in a strategic area - namely energy - which has an effect across all sectors of society.
Współpracy Organów Regulacji Energetyki będzie ponadnarodową instytucją posiadającą kompetencje w strategicznym sektorze, a mianowicie sektorze energetycznym, który wpływa na wszystkie dziedziny życia społecznego.

We reject this supranational legal order that would go against the very principles and values that we hold dear.
Odrzucamy ten zewnętrzny porządek prawny, który byłby sprzeczny z tak cenionymi przez nas zasadami i wartościami.

In certain cases, however, supranational structures aim to have too much influence over politics in the sovereign Member States.
W niektórych przypadkach struktury ponadnarodowe chciałyby mieć jednak zbyt duży wpływ na politykę w suwerennych państwach członkowskich.

We had better reduce the legendary European red tape, limit the production of legislation at a supranational level and let people work and invent.
Powinniśmy ograniczyć legendarną europejską biurokrację, zmniejszyć ilość prawodawstwa na poziomie ponadnarodowym i pozwolić ludziom pracować i realizować swoje pomysły.

As a supranational organisation, the European Union has a special role in allowing the relevant preparation and coordination of its Members.
Jako organizacja ponadnarodowa, Unia Europejska ma do odegrania szczególną rolę w umożliwieniu odpowiedniego przygotowania i koordynacji jej państw członkowskich.

For the first time in the history of democracy, the citizens of a number of countries have the right to influence events on a supranational level.
Po raz pierwszy w historii demokracji obywatele wielu krajów mają prawo wpływać na wydarzenia na szczeblu ponadnarodowym.

The internalisation of trade and supranational corporations are some of the many aspects of globalisation.
Globalizacja to m.in. internalizacja przemysłu i ponadnarodowe korporacje.

Secondly, the jurisdiction of the European Court of Human Rights is supranational.
Po drugie, jurysdykcja Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości ma charakter ponadkrajowy.

The lesson of this is that principal nations act intergovernmentally while supranational bodies merely fiddle as Libya burns.
Możemy z tego wysnuć wniosek, że najważniejsze kraje podejmują działania na szczeblu międzyrządowym, a ponadnarodowa UE jedynie dobrze się bawi, podczas gdy Libia płonie.

The student exchange initiated by the EU is now highly developed and has become a shining example of supranational and extraordinarily effective cooperation.
Wymiana studentów zainicjowana przez UE, osiągnęła obecnie wspaniały poziom rozwoju i stała się najlepszym przykładem ponadnarodowej, niezwykle efektywnej współpracy.

(DE) Madam President, ladies and gentlemen, what we are working towards here today is the extension of law at the supranational level.
(DE) Pani przewodnicząca, panie i panowie! Dziś pracujemy nad rozszerzeniem prawa na szczeblu ponadnarodowym.

It is time to dismantle the supranational political structures of the EU and return to the simple trading group which the British were promised in 1972.
Teraz jest czas na rozwiązanie ponadnarodowych struktur politycznych Unii Europejskiej i powrót do prostego ugrupowania handlowego, które było obiecane Brytyjczykom w 1972 r.

However, these were, in my opinion, outweighed by protectionist wordings on conditional market access and the desire to set up a supranational authority for product quality.
Jednak moim zdaniem przeważyły nad nimi protekcjonistyczne stwierdzenia o warunkowym dostępie do rynku i chęć powołania ponadnarodowego urzędu ds. jakości produktów.

It is important that the European Citizens' Initiative be a truly supranational instrument which will be citizen-friendly and easy to use.
Istotne jest, aby EIO była prawdziwym ponadnarodowym instrumentem, który będzie przyjazny obywatelom i łatwy w obsłudze.

It marks the ongoing replacement of European nation states with an EU supranational government, meaning above nation states.
Jest symbolem trwającego procesu zastępowania europejskich państw narodowych przez ponadnarodowy rząd UE, czyli przewyższający państwa narodowe.

In the Commission's and Parliament's proposal, the issue is dealt with by means of a supranational decision-making process under the EU's first pillar.
We wniosku Komisji i Parlamentu problem ten rozstrzygnięto w drodze ponadnarodowego procesu podejmowania decyzji w ramach pierwszego filaru UE.

In contrast, the supranational EU vigorously opposed David Cameron's proposal for a no-fly zone.
Z kolei mająca ponadnarodowy charakter UE zdecydowanie sprzeciwiła się przedstawionej przez premiera Davida Camerona propozycji ustanowienia strefy zakazu lotów.

It is defined as an instance of supranational integration of Member States, each one of which is a reputably constitutional state.
Jest ona przykładem integracji ponadnarodowej państw członkowskich, z których każde jest z założenia państwem konstytucyjnym.

The Council of Europe and the OSCE are existing institutions that deal with the same matters at international, not supranational, level.
Rada Europy i OBWE to istniejące już instytucje, które zajmują się tą samą tematyką na poziomie międzynarodowym, a nie ponadnarodowym.

These programmes are not only beneficial to the European economy, but they ensure the creation of a European consciousness based on a supranational network of acquaintances.
Programy te nie tylko opłacają się europejskiej gospodarce, ale zapewniają tworzenie europejskiej świadomości w oparciu o ponadnarodową sieć znajomości.

The third point is: I think that this is a good report because it increases supranational and communautaire elements and it decreases intergovernmental elements.
Trzeci powód jest taki: uważam, że jest to dobre sprawozdanie, ponieważ zwiększa elementy ponadnarodowe i wspólnotowe, a zmniejsza elementy międzyrządowe.

It is important to define which matters are of a supranational nature, i.e. matters such as free trade, climate change, the fight against international crime, terrorism, and integration.
Ważne jest, aby określić sprawy natury ponadnarodowej, takie jak wolny handel, zmiana klimatu, walkę z międzynarodową przestępczością, terroryzmem i integracja.

The record of abstention beaten at every single European election should serve to remind us that the supranational level is not that of a fair and effective democracy.
To, że przy każdych europejskich wyborach bite są rekordy nieobecności, powinno uświadomić nam, że poziom ponadnarodowy nie jest właściwym szczeblem dla uczciwej i skutecznej demokracji.

As we know, Mr Sutherland at present heads two supranational giants: BP and Goldman Sachs International.
Jak wiadomo, obecnie pan Sutherland stoi na czele dwóch międzynarodowych gigantów: BP i Goldman Sachs International.

The political situation in Myanmar and the release of political prisoners are very important issues, but they should not be made part of the EU's supranational trade policy.
Sytuacja polityczna w Birmie i wypuszczenie więźniów politycznych są bardzo istotnymi kwestiami, ale nie powinny one stanowić części ponadnarodowej polityki handlowej UE.

Large, supranational corporations, which can sometimes be richer than some countries, accumulate huge profits, and also taxes, including VAT, in one location, most frequently their place of origin.
Bowiem duże, ponadnarodowe korporacje, niekiedy bogatsze od niejednego państwa, kumulują ogromne zyski w jednym miejscu, najczęściej w miejscu pochodzenia, a także podatki, w tym podatki z VAT.

Supranational corporations have already ravaged Poland, buying up industrial firms for 10% of their value after the end of the People's Republic of Poland.
Ponadnarodowe korporacje dokonały już spustoszenia na terenie Polski, wykupując za 10 % wartości przemysł po PRL.