(Adjective) szyty na miarę, wykonany na zamówienie, dostosowany do indywidualnych wymagań; wymarzony, idealny;
wykonany na zamówienie, dostosowany do wymagań
dostosowany do potrzeb
SZYTY NA MIARĘ
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
However, each fishery is different and requires tailor-made solutions.
Jednakże sektor rybołówstwa w każdym państwie ma inną specyfikę i wymaga rozwiązań opracowanych na miarę.
I feel that insufficient room is left for flexibility, for tailor-made solutions.
Wydaje mi się, że poświęca się niewystarczająco dużo miejsca elastyczności, rozwiązaniom "skrojonym na miarę”.
The new directive is tailor-made for defence and security procurement.
Nowa dyrektywa została przygotowana specjalnie na potrzeby zamówień publicznych w dziedzinach obronności i bezpieczeństwa.
As such, the citizens get tailor-made information in their language and which address their real concerns.
Dzięki temu obywatele otrzymują odpowiadające potrzebom informacje w ich ojczystym języku dotyczące ich rzeczywistych obaw.
I would like to see a tailor-made, bottom-up approach and effective coordination with programmes such as Daphne and PROGRESS.
Chciałbym przyjęcia dopasowanego do potrzeb, oddolnego podejścia i efektywnej koordynacji z programami, takimi jak Daphne i PROGRESS.
The film's writer, Steven Gaydos, explains that his script was tailor-made for the director to the extent that the central character - a driven young film-maker - initially went by the name of Monte Hellman.
"It was a tailor-made video game, wasn't it? With all those levels?" asked a fellow audience member, the rather more cynical 45-year-old Rose Scott from London.
While that may be no more onerous a restriction than applies in Britain, the editor of Italy's biggest-selling daily, Corriere della Sera, Ferruccio de Bortoli, argues it is "a bill tailor-made to shield members of the government from unwelcome investigation".
At the moment the technology is in its early stages, but already hospitals are using it to make tailor-made implants for patients.
How could I know this city was tailor-made for love?
Skąd miałam wiedzieć, że to miasto zostało stworzone dla miłości?
The new directive is tailor-made for defence and security procurement.
Nowa dyrektywa została przygotowana specjalnie na potrzeby zamówień publicznych w dziedzinach obronności i bezpieczeństwa.
As such, the citizens get tailor-made information in their language and which address their real concerns.
Dzięki temu obywatele otrzymują odpowiadające potrzebom informacje w ich ojczystym języku dotyczące ich rzeczywistych obaw.
I've got a really nice pair of pants, a tailor-made shirt, fancy watch.
Mam naprawdę niezłą parę spodni, koszule od krawca, luksusowy zegarek.
However, each fishery is different and requires tailor-made solutions.
Jednakże sektor rybołówstwa w każdym państwie ma inną specyfikę i wymaga rozwiązań opracowanych na miarę.
Class sizes must not be too large and every child should be given the chance to receive tailor-made options.
Klasy nie mogą być zbyt liczne, a każde dziecko powinno mieć szansę skorzystania z możliwości dostosowanych do jego indywidualnych potrzeb.
I feel that insufficient room is left for flexibility, for tailor-made solutions.
Wydaje mi się, że poświęca się niewystarczająco dużo miejsca elastyczności, rozwiązaniom "skrojonym na miarę”.
How much? Well, there's this company that do, like, tailor-made stuff...
Cóż, jest taka firma, która szyje ubrania na miarę…
Although it's not tailor-made, it fits you perfectly.
Chociaż nie było robione na miarę, leży na tobie doskonale.
This city was tailor-made for love.
To miasto zostało stworzone do miłości.
For this instrument to be effective it needs to be tailor-made and able to adapt to changing circumstances.
Aby ten instrument był efektywny, musi on być dostosowany do każdego indywidualnego przypadku i zmieniać się w zależności od okoliczności.
This New Flame case seems tailor-made to justify the establishment of just such an independent authority, equipped with decision-making powers.
Przypadek New Flame wydaje się być odpowiedni do uzasadnienia ustanowienia takiego niezależnego organu, mającego upoważnienia do podejmowania decyzji.
Gradual reforms and the imposition of tailor-made standards that promote development are a more effective and desirable solution.
Chcemy tego uniknąć i dlatego uważamy, że bardziej efektywnym i pożądanym rozwiązaniem są stopniowe reformy i standardy dostosowane do konkretnych sytuacji, promujące rozwój.
Therefore, I advocate the option of seeking tailor-made solutions on site by means of collective - not individual - opt-outs.
Dlatego też postuluję opcję poszukiwania rozwiązań dopasowanych do danych okoliczności za pomocą zbiorowych - a nie indywidualnych - opt-outów.
This report was tailor-made for me, since all four of my children surf the Net, and I am confronted with these worries on a daily basis.
Przedmiotowe sprawozdanie dostosowane jest do moich indywidualnych potrzeb, ponieważ czworo moich dzieci surfuje po Internecie i codziennie dopadają mnie takie niepokoje.
They are at the heart of cohesion policy and have a strong territorial dimension, which requires tailor-made solutions and policy support.
Leżą one u podstaw polityki spójności i mają silny wymiar terytorialny, który wymaga dostosowanych do indywidualnych potrzeb rozwiązań i wsparcia politycznego.
Member States and regions have to carefully analyse the situation and design tailor-made measures linked to local conditions, taking account of the specific problems women face.
Państwa członkowskie i regiony muszą starannie przeanalizować sytuację i opracować specjalne środki dostosowane do lokalnych warunków, przy jednoczesnym uwzględnieniu specyficznych problemów kobiet.
The process must remain open and, to put it even more clearly, it must be diverted immediately towards a tailor-made special status or a privileged partnership.
Proces musi być nadal otwarty i - mówiąc szczerze - nasz cel musi zostać bezzwłocznie zamieniony w dążenie do przyznania dostosowanego do wymagań specjalnego statusu lub ustanowienia partnerstwa uprzywilejowanego.
For example, our eastern partners lacked a regional dimension, but now we have launched this Black Sea Synergy programme as a tailor-made process for the East.
Na przykład naszym wschodnim partnerom brakowało wymiaru regionalnego, jednak rozpoczęliśmy program synergii czarnomorskiej, który stanowi dopasowany proces dla Wschodu.
So our Balkan Strategy is what it should be: strategic in its objectives, multi-faceted in terms of instruments and tailor-made in terms of implementation.
Zatem nasza bałkańska strategia wygląda tak, jak powinna: Strategiczna, jeśli chodzi o cele, wielopłaszczyznowa w zakresie instrumentów oraz skrojona na miarę w aspekcie wdrażania.
More specifically, the EGAF finances job-search assistance, tailor-made retraining, entrepreneurship promotion, aid for self-employment and special temporary income supplements.
Dokładniej mówiąc EGAF pokrywa koszty pomocy w poszukiwaniu pracy, przeszkolenia dostosowanego do potrzeb, promowania przedsiębiorczości i specjalnych zasiłków okresowych.
I would like to see a tailor-made, bottom-up approach and effective coordination with programmes such as Daphne and PROGRESS.
Chciałbym przyjęcia dopasowanego do potrzeb, oddolnego podejścia i efektywnej koordynacji z programami, takimi jak Daphne i PROGRESS.
The money can be used to pay for help in finding new jobs, tailor-made training, assistance in becoming self-employed or starting up a company, mobility and support for disadvantaged or older workers.
Pieniądze mogą być wykorzystywane na opłacenie pomocy przy szukaniu nowej pracy i szkoleń dopasowanych do indywidualnych potrzeb, a także pomocy przy samozatrudnieniu lub zakładaniu firmy, pomocy na rzecz zwiększenia mobilności i wsparcia pracowników poszkodowanych lub starszych.
I now challenge the Commission to demonstrate the ambition that this moment demands in its review process on 10 May, with a neighbourhood policy that is tailor-made to each state, with clear benchmarks and careful consideration.
Żądam teraz od Komisji, by okazała potrzebne teraz ambicje w swoim procesie przeglądu 10 maja i zapewniła politykę sąsiedztwa dopasowaną do każdego kraju z osobna, z jasnymi kryteriami, uważnie przemyślaną.
We must focus on a few priorities from the Europe 2020 strategy that are important to us and we need flexibility in the tailor-made solutions in the implementation in the regions and in the Member States.
Musimy skoncentrować się na kilku ważnych dla nas priorytetach zawartych w strategii "Europa 2020”, potrzebujemy także elastycznych, dostosowanych do wymagań rozwiązań w ramach wdrażania tej strategii w regionach i w państwach członkowskich.
However, as Alan Kelly has said, it is very important to ensure that any programmes or training courses that are put in place are tailor-made to respond to the needs of workers and that the possibility of re-entering the labour market, or setting up one's own business, is the clear objective of any assistance.
Trzeba jednak, jak powiedział poseł Alan Kelly, koniecznie zapewnić uruchomienie odpowiednich programów lub szkoleń dostosowanych do potrzeb wspomnianych pracowników oraz stworzenie im możliwości powrotu na rynek pracy lub rozpoczęcia własnej działalności, taki jest oczywisty cel wszelkiej pomocy.