Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) poprzeczny; niepomyślny; przeciwny; uparty;

(Adverb) w poprzek, na poprzek, prostopadle;

(Preposition) w poprzek;

(Verb) (po)krzyżować plany, (po)psuć szyki; (po)psuć; uniemożliwiać/uniemożliwić; unicestwiać/unicestwić; nie dopuszczać/nie dopuścić do realizacji; udaremniać/udaremnić;

(Noun) poprzeczna ława wioślarska; poprzeczka;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt (spoil) udaremniać
krzyżować (plany)
psuć (szyki)

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

uniemożliwiać, unicestwiać, nie dopuszczać do realizacji, udaremniać, krzyżować (plany)

Nowoczesny słownik angielsko-polski

ławka

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt krzyżować, udaremniać

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POPRZECZNY

ŁAWKA POPRZECZNA ŁODZI

UDAREMNIAĆ

ROZBIĆ

ZAWADA: STAĆ NA ZAWADZIE

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

unicestwić

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

krzyżować

niweczyć

pokrzyżować

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This thwarts the strategy of the World Bank and the International Monetary Fund.
To pokrzyżowało strategię Banku Światowego i Międzynarodowego Funduszu Walutowego.

statmt.org

This objective is thwarted by the bilateral strategic partnership with Brazil.
Realizację tego celu blokuje dwustronne strategiczne partnerstwo z Brazylią.

statmt.org

The splitting of this instrument by the Permanent Representatives has thwarted these efforts.
Podzielenie przedmiotowego dokumentu przez Stałych Przedstawicieli udaremniło te wysiłki.

statmt.org

The thwarting has been fierce, which is very bad news.
Udaremnianie to było dość zaciekłe, co jest bardzo złą informacją.

statmt.org

I therefore pose the question: is all this to be thwarted by the Irish 'no'?
Dlatego pytam: czy irlandzkie "nie” ma to zniweczyć?

statmt.org

Other critics allege Megrahi was freed to either help British business interests in Libya, particularly a Â?590m BP oil deal, or to thwart Megrahi's appeal against his conviction.

www.guardian.co.uk

Initially there were conflicting accounts about her death, with strong suggestions from western sources that she was killed by her militant Islamist kidnappers, possibly with a suicide vest, to thwart the rescue mission on 8 October.

www.guardian.co.uk

Anti-government activists say the law is being maintained to enable the military to thwart any bid by protesters to regroup.

www.guardian.co.uk

Perhaps I adopted a more defensive body language and conversational tone after my early experiences: the previously mentioned "Are you a bird or a bloke?" question, which taught me the need to close down leading questions to thwart an unwelcome (and often planned) follow-up; and particularly a night out with old friends, when one person's first words to me were: "Are you a man or a woman?".

www.guardian.co.uk

And if you're not going to do anything to thwart these devils, I will.
A skoro ty nie walczysz ze złem, to ja się tym zajmę.

The power that neither man nor the gods can thwart.
Potęgę, której nie powstrzyma człowiek ani nawet bogowie.

Far be it from me to thwart an agreement.
Daleko jestem od udaremnienia porozumienia.

I've a plan with which to thwart them!
Mam plan jak im pokrzyżować szyki!

Perhaps your real goal is to thwart the Coronation.
Byc może Twój prawdziwy cel to udaremnienie koronacji.

Not if you thwart an attack on America.
Nie, jeśli udaremnisz atak na Amerykę.

A trick the Treasury uses to thwart photocopying a bill.
Sztuczka, której departament skarbu używa, by zapobiegać kopiowaniu banknotów.

The social control of market processes is indispensable, not in order to thwart competition but to place it under necessary regulatory oversight.
Niezbędna jest społeczna kontrola procesów rynkowych, nie tylko w celu zablokowania konkurencji, ale też objęcia jej koniecznym nadzorem ustawowym.

Bonnie's enlisted Dr. Evil in her plan, and I have to thwart him.
Bonnie umieściła Dr. Złego w jej planie, i muszę go powstrzymać.

Mr President, ladies and gentlemen, 'To thwart illegal immigration, one has to be unkind.
Panie przewodniczący, panie i panowie! "Aby zablokować nielegalną imigrację trzeba być nieprzyjaznym.

They want to thwart the intentions publicly expressed by the Spanish Presidency to end the common position on Cuba.
Większość ta chce udaremnić publicznie wyrażane intencje hiszpańskiej prezydencji, by położyć kres wspólnemu stanowisku wobec Kuby.

They can dispel evil and thwart disaster...
Mogą rozwiać zła i udaremnić katastrofy...

It seems obvious that the attack was deliberately timed to thwart the quest for a diplomatic solution, which is so desperately needed in that region.
Wydaje się oczywiste, że ewidentnie celem ataku było udaremnienie poszukiwań dyplomatycznego rozwiązania, tak bardzo potrzebnego w tym rejonie.

Neither choice can thwart the cyclical course of the capitalist economy towards the crisis, which has its basis in the over-accumulation of capital in production.
Wybór żadnej z tych opcji nie zmieni koniunkturalnego kursu gospodarki kapitalistycznej w kierunku kryzysu, którego podstawy leżą w nadmiernej akumulacji kapitału w sektorze produkcyjnym.

And in doing so, you thwart you father and I thwart Winfred.
A w takim przypadku, ty przeszkodzisz ojcu, a ja Winfredowi.

It is such arrogance, such intent on browbeating those who thwart their design which has brought the EU to such disconnection with its people.
To właśnie taka arogancja, taki zamiar zastraszenia tych, którzy chcą udaremnić ich plany sprawiła, że UE straciła kontakt ze swoimi obywatelami.

lf you want it, take these three men with you. They have their own fetish that can get to him. They thwart with each other.
lf chcesz to, weź tych trzech mężczyzn z tobą. które Oni mają ich własny fetysz, który może dostać do niego. które Oni udaremniają z siebie.

The report mentions the difficult problems which thwart relations between the EU and Serbia, but it also highlights many positive factors which have emerged in Serbia's development.
Sprawozdanie dotyczy trudnych problemów, które psują stosunki między UE i Serbią, ale także podkreśla wiele czynników pozytywnych, które powstały wraz z rozwojem Serbii.

It reminded me of the worst times in East Timor: talks being held in the UN while the people were being attacked in order to thwart them.
Przypomniał mi on najgorsze czasy w Timorze Wschodnim: w ONZ trwały rozmowy, a ludzie byli atakowani po to, by je zerwać.

It creates first and second-class citizens and I am wondering why the representatives of Poland and the United Kingdom want to thwart the European Union's common foreign and security policy.
Uwzględnianie odstępstw dzieli obywateli na dwie kategorie i zastanawiam się, dlaczego przedstawiciele Polski i Wielkiej Brytanii chcą uniemożliwić powstanie wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa Unii.

Rather, it is a reasonable conclusion to draw that this sort of behaviour on the part of the Commission is both quite deliberate and nothing less than a calculated course of conduct designed to thwart the hard work of the Ombudsman and to trash the rule of law.
Należy raczej wyciągnąć racjonalny wniosek, że takie zachowanie ze strony Komisji jest poniekąd działaniem celowym, obliczonym na zniweczenie ciężkiej pracy Rzecznika Praw Obywatelskich i zburzenie praworządności.