(Noun) strojenie, zestrojenie, dostrojenie;
n U (setting musical instruments or a radio) strojenie
~ dial pokrętło strojenia
~ fork kamerton
strojenie
regulacja, strojenie instrumentu
n strojenie dostrajanie
regulacja f
strojenie n
STROJENIOWY
PODSTROJENIE
( (music) calibrating something (an instrument or electronic circuit) to a standard frequency)
strojenie, nastrajanie, zestrajanie
dostrajanie, strojenie obwodu rezonansowego
tech. ustawianie; ustawienie
~, engine - regulacja silnika, ustawianie silnika
~, frequency - radio nastawianie na częstotliwość
~, radio - strojenie radia
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We have a concrete proposal, and the fine tuning will be done tomorrow.
Mamy konkretną propozycję, a jutro nastąpi jej ostateczne doszlifowanie.
Finally, Switzerland is tuning its pulse of life to the European Union.
Wreszcie Szwajcaria dostosowuje swój rytm życia do Unii Europejskiej.
It's our empathy, it's our tuning in which separates us from Machiavellians or sociopaths.
To nasza empatia, nasze zaangażowanie oddziela nas od makiawelicznych cyników czy socjopatów.
fine-tuning operation in the form of a collection of fixed-term deposits of EUR 8 billion matured.
operacji dostrajającej w postaci przyjęcia depozytów terminowych w kwocie 8 mld euro.
It wasn't just a matter of tuning up some graphics routines.
To nie była tylko kwestia dostrojenia kilku procedur graficznych.
But did I feel any cooler? Well, I'd received a few good fashion tips, and I'd definitely be tuning into 6 Music occasionally.
Third, the government will need the maturity to accept a bit of fine tuning on the one large initiative that seemed pretty straightforward, with neat, easy maths.
where GPO is zentrum" (the post office was the site of Radio Eireann); we have "that lionroar in the air again, the zoohoohoom of Felin make Call"; we even have disembodied voices shouting to each other to "get off my air!" According to the Joyce scholar and poet Jane Lewty, co-editor of Broadcasting Modernism, "the Wake can best be understood as a long radio-s?©ance, with the hero tuning into voices of the dead via a radio set at his bedside, or, perhaps, inside his head.
03am: I'm tuning in to watch Nick Clegg now.
For those of you just tuning in, how did we get here?
Dla tych z was którzy włączają odbiornik, Wyjaśniam jak znaleźliśmy się w tym miejscu?
Tuning is the key to all radio and television transmission.
Dostrojenie jest kluczem do wszystkich radiowych i telewizyjnych transmisji.
We have a concrete proposal, and the fine tuning will be done tomorrow.
Mamy konkretną propozycję, a jutro nastąpi jej ostateczne doszlifowanie.
Thanks for tuning in to our very first show.
Dzięki za pojawienie się na naszym pierwszy pokazie.
It needs tuning, but it's still a good piano.
Ono potrzebuje nastrojenia, ale to jest nadal dobre pianino.
Thank you for tuning in to X 1250.
Dziękuję za przełączenie się na X 1250.
What if somebody was tuning it on purpose?
A co jeśli, kto je celowo nastawił?
We need to complete the internal market for car tuning parts and spares, for example.
Przykładowo musimy urzeczywistnić rynek wewnętrzny akcesoriów i części zamiennych do samochodów osobowych.
I've got my tuning lever, I'll fix it myself.
Mam moje dźwigni strojenia, będzie naprawić to sam.
You know, with their, uh, perfectly crafted interior and peaceful, quiet tuning.
Wiecie, za ich fachowe wnętrze i cichą pracę silnika.
Finally, Switzerland is tuning its pulse of life to the European Union.
Wreszcie Szwajcaria dostosowuje swój rytm życia do Unii Europejskiej.
So you have a tuning fork too.
A więc też masz kamerton.
That's what I call tuning somebody up.
To się nazywa owinąć kogoś wokół palca.
Then after tuning, adjust the sound frequency.
A po nastawieniu odbiornika, wyreguluj częstotliwość. Potem dopasuj dźwięki.
The piano needs tuning and I'm an old blind sick piano tuner.
A ja jestem starym, ślepym, opuszczonym, schorowanym, bardzo schorowanym stroicielem pianin.
God knows how I'il ever repent tuning soldier.
Bóg jeden wie, jak żałuję zostania żołnierzem
Geez, Sherman, more teenage girls need tuning up?
Boże Sherman więcej nastoletnich lasek potrzebowało tunningu?
What are they tuning, a harp?
Co tak stroicie? Harfę?
Tuning the faces of you?
Stroi sobie miny z ciebie?
I'm tuning it to zero defect.
Jestem tuning do zera defektów.
Your piano needs tuning.
Wasze pianino wymaga strojenia.
Mr President, if the European Union were a car, this Treaty would be about tuning that vehicle.
Panie przewodniczący! Gdyby Unia Europejska była samochodem, celem tego Traktatu byłaby zmiana jego kierunku jazdy.
Here Europe needs a proper internal market for tuning and spare parts and we also need equal safety standards for the automotive tuning sector.
W tej dziedzinie Europa potrzebuje właściwego rynku wewnętrznego akcesoriów i części zamiennych, a ponadto niezbędna jest harmonizacja norm bezpieczeństwa stosowanych w sektorze akcesoriów samochodowych.
Finally, I am pleased that our rapporteur calls for the creation of an internal market for custom and tuning parts and for greater efforts to combat the import of counterfeit spare parts.
Po trzecie z zadowoleniem przyjmuję, że nasz sprawozdawca wzywa do stworzenia rynku wewnętrznego akcesoriów, a także do wzmożenia wysiłków w walce z przywozem podrabianych części zamiennych.
In the Commission's view, no major overhaul was needed, but rather a fine tuning of the existing rules in order to adapt the guidelines to EU enlargement, to the Seventh Framework Programme and to current European regulations, notably in terms of gender balance and financial management policies.
Zdaniem Komisji nie zaistniała potrzeba wprowadzania daleko idących zmian, ale raczej dostrojenia istniejących wytycznych do rozszerzenia UE, do siódmego programu ramowego oraz do obowiązującego ustawodawstwa europejskiego, zwłaszcza w zakresie równowagi płci i polityki zarządzania finansowego.