(Adjective) nieuchronny, nieunikniony, niechybny;
adj (sure to happen) nieunikniony
nieunikniony, nie do uniknięcia, niechybny
adj nieunikniony
NIECHYBNY
NIEUCHRONNY
KONIECZNY
nie do uniknięcia
adj. nieunikniony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
In my view, a law for the private sector will be unavoidable in Germany.
Moim zdaniem nie unikniemy w Niemczech ustawy dotyczącej sektora prywatnego.
It used "thunderflash" prior to the blasts to scare away fish, but said it was inevitable and unavoidable that some would be killed.
He praised his Canadian hosts for their "successful and tough programme" of spending cuts and claimed the G20 now recognised the importance of unpopular but unavoidable spending cuts as the best way to restore confidence and growth.
Spelman will also reject the criticism in her speech to the adaptation sub-committee in London today, saying: "While it is vital that we continue the task of drastically cutting our greenhouse gas emissions, we know that we are already facing levels of unavoidable climate change.
The lament that "these unavoidable tragedies happen in wars" did not explain why virtually the entire population of South Vietnam was at grave risk from the forces of their declared "ally", the United States.
There is an unavoidable price to pay for safety in this area.
Nie unikniemy w tej sferze ceny, jaką będziemy musieli zapłacić za bezpieczeństwo.
This may be the big debate in the next few years; a difficult but unavoidable one.
Przez najbliższych kilka lat może to być poważna debata; trudna, ale nie do uniknięcia.
It is unavoidable that, in the end, there will be some differences.
Ostatecznie nie unikniemy pewnych trudności.
These problems are unavoidable, and come back like a boomerang.
Tych problemów nie można uniknąć: powracają jak bumerang.
The negative impact on the employment situation is unavoidable, and for two main reasons.
Negatywny wpływ na zatrudnienie jest nie do uniknięcia z dwóch podstawowych powodów.
I've tried every other option and, frankly, this is unavoidable.
Próbowałem każdą możliwość, i szczerze mówiąc jest to nieuniknione.
Among these, energy policy will play an unavoidable role.
Wśród nich, polityka energetyczna w nieunikniony sposób odgrywać będzie istotną rolę.
We must, therefore, continue to stress that violence against women is neither natural nor unavoidable.
Musimy więc cały czas podkreślać - przemoc wobec kobiet nie jest ani czymś naturalnym, ani nieuniknionym.
It will be an almost daily conflict, unavoidable in this open, yet confined space.
Niemal codzienne starcia będą nieuniknione na tej otwartej, jednak ograniczonej przestrzeni.
Second, all participants in the budget process need to recognise that some risk of error is unavoidable.
Po drugie, wszystkie podmioty uczestniczące w procedurze budżetowej winny uznać, że pewne ryzyko błędu jest nieuniknione.
A 'digital agenda' is increasingly important and unavoidable in our society.
"Agenda cyfrowa” ma coraz większe znaczenie i jest coraz bardziej nieunikniona w naszym społeczeństwie.
If that's true, then a war will be unavoidable.
Jeśli to prawda, wojna jest nieunikniona.
Unavoidable. Life doesn't mean much to some people anymore.
Nie do uniknięcia. Dla niektórych ludzi życie niewiele znaczy.
Further tightening of all the existing economic sanctions also seems unavoidable.
Dalsze zwiększenie wszystkich istniejących sankcji ekonomicznych wydaje się również nie do uniknięcia.
Such aid is unavoidable, but it should also include an ongoing approach to the competitiveness of European industry.
Pomoc taka jest nieunikniona, ale powinna ona także uwzględniać trwałe podejście do konkurencyjności europejskiego przemysłu.
It is unavoidable, ladies and gentlemen, with the financial resources to which we have to refer.
Panie i panowie! Jest to nieuniknione przy środkach finansowych, do których musimy się odnosić.
It is unavoidable that there is a price to our liberty.
To s? nieuniknione, istnieje cena nasz? wolno??.
My absence at this morning's partnership meeting was unavoidable.
Moja nieobecność na dzisiejszym spotkaniu wspólników była nieunikniona.
The air that you breathe there is heavy, and recourse to violence seems almost unavoidable.
Sytuacja tam jest bardzo napięta, a rozwiązania siłowe wydają się praktycznie nieuniknione.
Diplomacy must therefore be used to find the best solutions for this unavoidable proximity.
Należy dlatego wykorzystać dyplomację do znalezienia najlepszych rozwiązań dla tej nieuniknionej bliskości.
Company restructuring is sometimes unavoidable, but the impacts on employees and their families may be very painful.
Restrukturyzacja przedsiębiorstwa bywa czasami nieunikniona, ale jej skutki dla pracowników i ich rodzin mogą być bardzo bolesne.
In my view, a law for the private sector will be unavoidable in Germany.
Moim zdaniem nie unikniemy w Niemczech ustawy dotyczącej sektora prywatnego.
Mr President, this crisis could have been avoided: it is not an unavoidable law of nature.
Panie przewodniczący! Tego kryzysu można było uniknąć: nie jest on nieuniknioną konsekwencją działania prawa natury.
I can feel the unavoidable chemistry they share!
Czuję tę chemię, którą oni się dzielą.
It's difficult to accept that death is unavoidable.
Ciężko zaakceptować to,że śmierć jest nieunikniona.
In addition, stricter rules will be introduced for unavoidable traces of heavy metals.
Ponadto wprowadzone zostaną surowsze zasady dotyczące nieuniknionej śladowej obecności metali ciężkich.
The issue of the sustainability of social security systems has become an unavoidable subject on Europe's political agenda.
Kwestia stabilności systemów zabezpieczenia społecznego w nieunikniony sposób stała się jednym z tematów europejskiego programu politycznego.
A bloody confrontation between the extremist parties appears unavoidable.
Krwawa konfrontacja między skrajnymi partiami... wydaje się nieunikniona.
Its further safe development is simply unavoidable.
Jej dalszy bezpieczny rozwój jest po prostu nie do uniknięcia.
Unavoidable climate change is forcing society and the European Union economy to accommodate to a new reality.
Nieuchronne zmiany klimatyczne zmuszają społeczeństwo i gospodarkę Unii Europejskiej do przystosowania się do nowej rzeczywistości.
However, at a time of economic crisis and demographic change, reforms of national pension systems are becoming unavoidable.
Jednak w dobie kryzysu ekonomicznego i zmian demograficznych nieuniknione stają się reformy krajowych systemów emerytalnych.
However, a rescheduling of debt will be unavoidable.
Nie da się jednak uniknąć zmiany harmonogramu spłaty zadłużenia.
Do forgive us, but it was unavoidable.
Proszę nam wybaczyć, to było nieuniknione.
Pain is an unavoidable side effect.
Cierpienie jest nieuniknionym efektem ubocznym.
It was an unfortunate, but unavoidable incident.
To był niefortunny, ale i nieuchronny incydent.
A young couple fighting is unavoidable.
Wśród młodych par walka jest nie nieunikniona.
Its irreversible nature means that miscarriages of justice, which are unavoidable in any legal system, cannot be rectified.
Jej nieodwracalny charakter oznacza, że pomyłki sądowe, które są nieuniknione w każdym systemie prawnym, stają się niemożliwe do naprawienia.
We are convinced that it is unavoidable for the United States and Europe to take responsibility in this area.
Jesteśmy przekonani, że zarówno Stany Zjednoczone, jak i Europa nie mogą uniknąć podjęcia odpowiedzialności w tej dziedzinie.
There are countries where the introduction of sanctions or arms embargoes, or, in some cases, military action, has already been unavoidable.
Są kraje, w których wprowadzenie sankcji czy embarga na dostawy broni lub w niektórych przypadkach działania wojskowe, były nieuniknione.
These mistakes are unavoidable in war.
Takie błędy są na wojnie nieuniknione.
A rapid growth in these services in the future is unavoidable and we therefore need clear and transparent rules.
Szybki wzrost tych usług w przyszłości jest nieunikniony i potrzebujemy w związku z tym przejrzystych zasad.
The financial and economic crisis made large-scale government intervention in the economy unavoidable - but we must not confuse the palliative with the cure.
Z powodu kryzysu finansowego i gospodarczego poważne interwencje rządowe w gospodarkę są nieuniknione - nie wolno nam jednak mylić opieki paliatywnej z leczeniem.
Mr Stevenson said that longer journeys were unavoidable - I say: not so.
Pan poseł Stevenson powiedział, że dłuższe podróże są nieuniknione - ja natomiast mówię: to nie tak.
The establishment of internal legal standards to protect the legal status of minorities is unavoidable.
Ustanowienie wewnętrznych norm prawnych w celu ochrony statusu prawnego mniejszości jest nieuniknione.
The allocation of additional, generous funds in order to build a stable EU neighbourhood seems unavoidable.
Przeznaczenie dodatkowych, ambitnych funduszy na zbudowanie stabilnego unijnego sąsiedztwa wydaje się nie do ominięcia.
The increasing price of fuel - an unavoidable cost for those involved in fishing - has enormously affected fishers' incomes.
Rosnąca cena ropy - nieunikniony koszt dla wszystkich osób zajmujących się rybołówstwem - ma ogromny wpływ na dochody rybaków.
His mental deterioration may be unavoidable.
Jego rozstrój psychiczny może być nieunikniony.
My lateness this morning was unavoidable.
Moje spóźnienie dziś było nieuniknione.
It might have been unavoidable.
To mogło być nieuniknione.
Sensible recourse to pesticides is therefore unavoidable.
Z tego względu nieuniknione jest rozważne odwoływanie się do pestycydów.