Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) podjąć/podejmować (się); przedsięwziąć/przedsiębrać, zobowiązać/zobowiązywać się; prowadzić zakład pogrzebowy;
undertake an insurance - finanse wykupić ubezpieczenie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt (pt undertook [-`tuk], pp undertaken [-`teik7n] )
1.
(take on) podejmowanie
przedsięwziąć: he has ~en the job of secretary podjęła pracę sekretarki.
2.
(pledge oneself, promise) zobowiązać się.
3.
(guarantee) ręczyć

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

podejmować się, brać na siebie, obiecywać

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt przedsięwziąć, podejmować sięto undertake a risk podejmować się ryzykato undertake the collection podejmować się inkasa

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt vi (formy zob. take) brać na siebie, zobowiązywać się, podejmować się

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt vi brać na siebie, zobowiązywać się, podejmować się

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PRZEDSIĘBRAĆ

PODJĄĆ

PRZYJĄĆ

IMAĆ

PODJĄĆ SIĘ CZEGOŚ

PRZYJĄĆ NA SIEBIE (ODPOWIEDZIALNOŚĆ)

ZOBOWIĄZAĆ SIĘ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zobowiązywać

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

przedsięwziąć

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

In his letter, Geithner said: "First, G20 countries should commit to undertake policies consistent with reducing external imbalances below a specified share of GDP over the next few years, recognising that some exceptions may be required for countries that are structurally large exporters of raw materials.

www.guardian.co.uk

"To suggest that Lufthansa and Rolls-Royce do not have the expertise and experience to undertake the highest quality aircraft and checks is ludicrous," he said.

www.guardian.co.uk

"The evidence shows that this testing is feasible to undertake and acceptable to patients.

www.guardian.co.uk

But then the contractions came and the Camerons had to undertake one of those nerve-jangling dashes to the hospital that expectant couples know so well - though not many have a police escort to clear traffic out of the way.

www.guardian.co.uk

Thanks to this programme, they can undertake part of their training in another country.
Dzięki temu programowi mogą oni odbywać część szkolenia w innym kraju.

Above all, I undertake to take great pains on the issue of health.
Przede wszystkim zobowiązuję się zadać sobie wiele trudu w kwestii zdrowia.

We will also be forced to undertake an evaluation process to learn from the experience.
Będziemy również zmuszeni do wprowadzenia procesu oceny, który pozwoli nam uczyć się na zdobytych doświadczeniach.

Many women do not want to undertake motherhood without an involved father.
Wiele kobiet nie chce macierzyństwa bez zaangażowania ze strony przyszłego ojca.

The first essential job is to undertake an evaluation exercise.
Pierwszym ważnym zadaniem jest podjęcie się analizy szacunkowej.

So in order to undertake such a project, we obviously needbrains.
Aby podjąć się takiego projektu, oczywiście potrzebujemymózgów.

This is the right time to undertake such action.
Jest to właściwy czas, by podjąć takie działania.

I undertake this mission as much for them As god.
Podejmę się tej misji tak dla nich, jak dla Boga.

This may make it difficult to undertake new things.
Mogą one utrudnić nowe przedsięwzięcia.

So can we already plan to undertake to review an instrument when its operation will begin in January 2010?
A zatem czy możemy już planować przegląd instrumentu, skoro zacznie on funkcjonować w styczniu 2010 r.?

Not that I'd venture to undertake it without you to guide and assist me.
Nie żebym odważył się podjąć się tego zadania bez twojego przewodnictwa i asysty.

Above all, let us not forget the considerable humanitarian effort that we must undertake.
Przede wszystkim nie możemy zapominać o znacznych wysiłkach humanitarnych, które musimy podjąć.

Frontex really needs to be able to undertake this training task.
Agencja Frontex musi być w stanie podjąć się prowadzenia szkoleń.

It is still far too early, at present, to undertake a comprehensive evaluation of the Instrument.
Teraz jest jeszcze zdecydowanie zbyt wcześnie na przeprowadzenie kompleksowej oceny instrumentu.

The task he would undertake, I will now fulfil.
Zadanie które miał na siebie wziąść, teraz ja wykonuję.

Making a success of the maritime policy is not something that the Commission can, or wishes to, undertake alone.
Osiągnięcie sukcesu w zakresie polityki morskiej nie jest czymś, co Komisja może lub chce czynić sama.

The question concerns the manner in which Parliament is to be involved with the work you are proposing to undertake.
Pytanie dotyczy sposobu, w jaki Parlament ma zostać zaangażowany w prace, których podjęcie pan proponuje.

I choose not to undertake a futile and exhaustive procedure.
Nie będę podejmował tej daremnej i wyczerpującej procedury.

One should therefore be grateful to all those who undertake peace initiatives in this tortured land.
Należy więc być wdzięcznym tym wszystkim, którzy podejmują działania pokojowe na tej udręczonej ziemi.

All three institutions must undertake to think through with each other the issue of the agencies' future and area of work.
Wszystkie trzy instytucje muszą wspólnie przemyśleć kwestię przyszłości agencji i obszaru pracy.

You also called on me to undertake some self-criticism.
Wzywał mnie pan też do wykazania pewnej samokrytyki.

We, on the other hand, undertake to deal with this proposal under an expedited procedure.
My ze swej strony podejmujemy się rozpatrzyć ten wniosek w drodze przyśpieszonej procedury.

We cannot undertake any radical changes that could weaken the key merits of the current system.
Nie możemy wprowadzać żadnych radykalnych zmian, które mogłyby osłabić podstawowe zalety obecnego systemu.

Each year, we undertake consultation with the right variety of stakeholders in drawing up the work programmes.
Co roku przy sporządzaniu programów prac prowadzimy konsultacje z odpowiednimi zainteresowanymi stronami.

It will undertake extensive on-site evaluation visits in the countries concerned.
Odbędą one zakrojone na szeroką skalę wizyty badawcze w danych krajach.

Once again, I do, of course, undertake to keep Parliament informed.
Oczywiście ponownie zobowiązuję się do informowania Parlamentu na bieżąco.

We can, and should, undertake many things together.
Możemy i powinniśmy podejmować wspólnie wiele działań.

We will study what happened, and undertake closer investigations and analyses.
Zbadamy, co się stało i przeprowadzimy dokładniejsze badania i analizy.

In all the measures that we undertake we must ensure the safety of the general public and the environment.
We wszystkich podejmowanych środkach należy zapewnić bezpieczeństwo ludności i środowiska.

If you'd like to undertake, Do it now.
Jeśli zamierzasz coś zrobić, zrób to teraz.

The Commission should, as announced, undertake a further thorough review of the shipyard's situation.
Komisja powinna zgodnie z zapowiedzią ponownie gruntownie przeanalizować sytuację Stoczni.

I think we should at least undertake what we ourselves have set out as regards this report.
Myślę, że powinniśmy przynajmniej przedsięwziąć to, co sami zaplanowaliśmy w odniesieniu do tego sprawozdania.

In Denmark, for example, up to 18% of the population undertake work of this nature or have had contact with it.
Na przykład w Danii aż 18 procent społeczeństwa wykonuje taką pracę lub miało z nią kontakt.

I could be of service to her, undertake her introduction into Highbury society.
To dla niej nowe środowisko, ale ja ją wprowadzę do towarzystwa.

All discussion of these issues must be transparent, with a view to raising people's awareness and securing their support for what we undertake.
Wszystkie dyskusje dotyczące tego zagadnienia muszą być przejrzyste i mieć na celu podnoszenie świadomości ludności oraz zdobywanie wsparcia dla naszych przedsięwzięć.

Already in October, we had asked the Commission to undertake the preparatory work.
Już w październiku zwróciliśmy się do Komisji z prośbą o podjęcie prac przygotowawczych.

We must therefore first undertake the necessary structural reforms, and after that I believe the introduction of the bond market will be possible.
Musimy zatem najpierw podjąć niezbędne reformy strukturalne, a później - jak sądzę - możliwe będzie wprowadzenie rynku obligacji.

The Mediterranean countries obtained funding on condition that they would undertake the necessary economic and political reforms.
Kraje tego regionu uzyskały środki finansowe pod warunkiem podjęcia niezbędnych reform gospodarczych i politycznych.

Malta would not have to undertake the capital expenditure needed to construct a power station.
Malta nie musiałaby ponosić nakładów inwestycyjnych niezbędnych do zbudowania elektrowni.

This time I... will undertake it on behalf of all of us.
Tym razem .. złożę ją sama w imieniu nas wszystkich.

My country, which is a small island, cannot solve or undertake to tackle climate change alone, just like any other country.
Mój kraj, który jest małą wyspą, nie może samodzielnie rozwiązać czy stawić czoła zmianom klimatycznym, podobnie jak nie jest w stanie uczynić tego żaden inny kraj.

It is a great shame that those who intend to undertake this investment have not as yet submitted an environmental impact assessment.
Wielka szkoda, że ci którzy zamierzają podjąć tę inwestycję nie dostarczyli do tej pory oceny jej wpływu na środowisko naturalne.

Under these circumstances, we need to undertake the mission of ensuring non-discriminatory living and working conditions for all the Community citizens.
W tych okolicznościach musimy zapoczątkować misję zapewnienia wszystkim obywatelom Wspólnoty niedyskryminujących warunków życia i pracy.

What can we do, and what tasks should we undertake in this respect?
Co możemy zrobić i jakie podjąć zadania?

If you agree to undertake this contract.
Jeśli zgodzi się pan wypełnić ten kontrakt.

They'd never undertake anything without my orders.
Nie zrobiliby nic bez mojego rozkazu.

That is why I would like the Commission to make a statement and undertake to reconsider its proposal.
Dlatego chciałabym, aby Komisja wydała oświadczenie i zobowiązała się ponownie rozważyć swój wniosek.

Nevertheless, I must in some way demand consistency in the struggle we wish to undertake together.
Niemniej jednak muszę w pewien sposób domagać się konsekwencji w walce, którą wspólnie podejmujemy.

I undertake here and now to keep Parliament abreast of all of these developments.
Tu i teraz zobowiązuję się do przekazywania Parlamentowi bieżących informacji na temat rozwoju sytuacji w tym zakresie.

We will continue to undertake every effort to promote constructive discussions which will lead to concrete results.
Będziemy nadal podejmować działania, mające na celu wspieranie konstruktywnych dyskusji prowadzące do konkretnych rezultatów.