Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj nieuzasadniony
nie dający się usprawiedliwić

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nieuzasadniony

Nowoczesny słownik angielsko-polski

niczym nieusprawiedliwiony

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj nieuzasadniony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

nieusprawiedliwiony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Finally today we are coming out of this unjustifiable hibernation.
Dziś nareszcie zaczynamy się otrząsać z tego nieuzasadnionego stanu uśpienia.

statmt.org

The Commission condemns all terrorist attacks as criminal and unjustifiable under any circumstances.
Komisja potępia wszelkie ataki terrorystyczne jako działania przestępcze i niemające żadnego usprawiedliwienia.

statmt.org

The death penalty is one of the most heinous legalised acts, and I consider it to be unjustifiable by any form of prior action.
Kara śmierci jest jednym z najobrzydliwszych zalegalizowanych działań i uważam, że nie uzasadnia jej żadna zbrodnia.

statmt.org

After all - and the Western nations also have a responsibility here - sexual exploitation is unjustifiable and criminal behaviour at any time.
Ostatecznie - i tutaj narody zachodnie również ponoszą odpowiedzialność - wykorzystywanie seksualne to zawsze czyn niedający się usprawiedliwić i przestępczy.

statmt.org

I consider it unjustifiable for the Council decision not to adopt the regulation on the European Solidarity Fund, and this decision should therefore be revised.
Uważam to za niesprawiedliwe, że Rada zadecydowała o nieprzyjęciu rozporządzenia w sprawie Europejskiego Funduszu Solidarności. Decyzję te należałoby ponownie rozpatrzyć.

statmt.org

"It's unjustifiable cultural snobbery.

www.guardian.co.uk

Finally today we are coming out of this unjustifiable hibernation.
Dziś nareszcie zaczynamy się otrząsać z tego nieuzasadnionego stanu uśpienia.

The Commission believes that this amendment to the legal basis is unjustifiable.
Komisja uważa, że taka zmiana podstawy prawnej jest nieuzasadniona.

We cannot agree that the Amsterdam test would involve an unjustifiable administrative burden.
Nie możemy się zgodzić, że badanie amsterdamskie wiązałoby się z nieuzasadnionym obciążeniem administracyjnym.

The Commission condemns all terrorist attacks as criminal and unjustifiable under any circumstances.
Komisja potępia wszelkie ataki terrorystyczne jako działania przestępcze i niemające żadnego usprawiedliwienia.

It was an unjustifiable attack, which struck at civilians and shattered already highly fragile agreements.
To był nieuzasadniony atak, którego ofiarą padli cywile i który zniszczył i tak już bardzo kruche porozumienia.

After all - and the Western nations also have a responsibility here - sexual exploitation is unjustifiable and criminal behaviour at any time.
Ostatecznie - i tutaj narody zachodnie również ponoszą odpowiedzialność - wykorzystywanie seksualne to zawsze czyn niedający się usprawiedliwić i przestępczy.

Such behaviour is unjustifiable, and it is a long way from meeting the needs of businesses and citizens.
Takie zachowanie jest nieuzasadnione i dalekie od zaspokojenia potrzeb podmiotów gospodarczych i obywateli.

Preparing documentation is complicated and owners of micro-enterprises are discouraged from doing business by unjustifiable bureaucracy.
Przygotowywanie dokumentacji jest skomplikowane i do prowadzenia działalności właścicieli mikroprzedsiębiorstw zniechęca nieuzasadniona biurokracja.

The Irish government's decision to push ahead with the M3 motorway through the heart of one of our most historic national sites is unjustifiable.
Decyzja rządu irlandzkiego dotycząca przeprowadzenia autostrady przez sam środek terenu stanowiącego jedno z najcenniejszych miejsc naszego historycznego dziedzictwa narodowego nie może być niczym usprawiedliwiona.

The death penalty is one of the most heinous legalised acts, and I consider it to be unjustifiable by any form of prior action.
Kara śmierci jest jednym z najobrzydliwszych zalegalizowanych działań i uważam, że nie uzasadnia jej żadna zbrodnia.

Any delay in finding solutions that ensure the fairer and more consistent application of measures in this area is unjustifiable in the present economic situation!
Opóźnienie w opracowaniu rozwiązań zapewniających bardziej sprawiedliwe i konsekwentne zastosowanie środków w tej dziedzinie jest w obecnej sytuacji ekonomicznej niedopuszczalne!

I thank him also for calling on Member States, in his opening statement, rapidly to activate the child helplines, for the delays here are indeed unjustifiable.
Dziękuję mu także za wezwanie państw członkowskich, w jego oświadczeniu wprowadzającym, do szybkiego uaktywnienia telefonicznych linii pomocy dzieciom, ponieważ opóźnienie w tym zakresie są rzeczywiście nieuzasadnione.

Auctioning not only provides incentives for investments in low carbon emission technologies; it also prevents the undesirable consequences of unfair allocation and unjustifiable profits.
Licytacja nie tylko stanowi zachętę do inwestowania w technologie o niskiej emisji węgla, lecz również chroni przed niepożądanymi konsekwencjami niesprawiedliwych przydziałów i nieusprawiedliwionych zysków.

I consider it unjustifiable for the Council decision not to adopt the regulation on the European Solidarity Fund, and this decision should therefore be revised.
Uważam to za niesprawiedliwe, że Rada zadecydowała o nieprzyjęciu rozporządzenia w sprawie Europejskiego Funduszu Solidarności. Decyzję te należałoby ponownie rozpatrzyć.

Restrictions are unjustifiable and incompatible with the Lisbon Strategy, and removing them is the only way to achieve a competitive and innovative Europe.
Ograniczenia są nieuzasadnione i niezgodne ze strategia lizbońską, a ich zniesienie jest jedynym sposobem osiągnięcia konkurencyjnej i innowacyjnej Europy.

The imprisonment of Ales Mikhalevich and six other opposition presidential candidates on the unjustifiable pretext that they had provoked violent demonstrations contravenes political rights.
Więzienie Alaksieja Michalewicza oraz sześciu innych opozycyjnych kandydatów na prezydenta pod nieuzasadnionym pretekstem prowokowania brutalnych demonstracji stanowi naruszenie praw politycznych.

The export of goods and services cannot be subject to unjustifiable barriers, nor can public contracts, and the Commission can and must do more in both these areas.
Eksport towarów i usług, podobnie jak kontrakty publiczne, nie może podlegać nieuzasadnionym barierom, a Komisja może i powinna uczynić więcej w obu tych dziedzinach.

In the face of growing European integration in the area of foreign policy, the policy of 'every man for himself' with regard to arms exports is increasingly unjustifiable.
Wobec coraz silniejszej integracji europejskiej w obszarze polityki zagranicznej, polityka "każdy sobie rzepkę skrobie” w odniesieniu do wywozu uzbrojenia staje się coraz bardziej nieuzasadniona.

In this respect, properly removing the barriers to trade which are unnecessary and unjustifiable between partners such as Europe and the US is one of the first steps to be taken.
W tym względzie prawidłowe zniesienie barier w handlu, które są zbędne i nieuzasadnione pomiędzy takimi partnerami jak Europa i USA, to jeden z pierwszych kroków, jakie należy podjąć.

Furthermore, there is a need to establish a code of conduct for the EU's personnel serving in military and civil missions which illustrates sexual exploitation as unjustifiable and criminal behaviour.
Istnieje ponadto potrzeba ustanowienia dla personelu UE, służącego w misjach wojskowych i cywilnych, kodeksu postępowania, który przedstawiałby wykorzystywanie seksualne jako niedające się usprawiedliwić, przestępcze postępowanie.

I therefore support initiatives leading to a reduction in unjustifiable differences and an improvement of the position of women in society, not only within a legislative framework, but also in everyday life.
Dlatego popieram inicjatywy zmierzające do zmniejszenia nieuzasadnionych różnic oraz poprawy pozycji kobiet w społeczeństwie, nie tylko w zakresie ram prawnych, lecz także w życiu codziennym.

That is because the tariff preferences we are granting to the richest oil exporting countries of the world, such as the United Arab Emirates or Saudi Arabia, are unjustifiable.
Jest tak dlatego, gdyż preferencje taryfowe, jakich udzielamy najbogatszym krajom świata eksportującym ropę naftową, np. Zjednoczonym Emiratom Arabskim czy Arabii Saudyjskiej, są nieuzasadnione.

Greater internal market integration and the cutting of unjustifiable costs to companies through a process of simplification and of bringing down administrative barriers are objectives that must be borne in mind in the preparation of Union legislation.
Podczas przygotowywania wspólnotowych przepisów prawnych trzeba mieć na względzie cele w postaci lepszej integracji rynku wewnętrznego i redukcji nieuzasadnionych kosztów dla przedsiębiorstw, osiągane dzięki uproszczaniu i likwidacji przeszkód administracyjnych.

They show that they have double standards when they refuse the proposal to include cases from other countries, such as Germany, Hungary or Portugal, where the unjustifiable cancellation of Jornal Nacional on TV1 was mentioned.
Odrzucając propozycję uwzględnienia sytuacji w innych krajach, takich jak Niemcy, Węgry czy Portugalia, w której miało miejsce wspomniane nieuzasadnione wycofanie programu Jornal Nacional z TV1, grupa ta potwierdza, że stosuje podwójne standardy.

That not only demonstrates the Council's unjustifiable refusal to grant Parliament its due role as colegislator in making strategic decisions on the management of financing instruments, but also ends up legitimising an unacceptable democratic deficit in the implementation of EU legislation.
Dowodzi to nie tylko niemożliwej do usprawiedliwienia odmowy Rady, by przyznać Parlamentowi jako współprawodawcy należną mu rolę w podejmowaniu decyzji strategicznych o zarządzaniu instrumentami finansowymi; legitymizuje to również nieakceptowalny deficyt demokracji we wdrażaniu prawodawstwa UE.