Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) sąsiedztwo, pobliże, okolica;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U/C (nearness) bliskość
(neighbourhood) sąsiedztwo
najbliższa okolica

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

sąsiedztwo, bliskość, pobliże, otoczenie, najbliższa okolica

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s sąsiedztwo, najbliższa okolica

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n sąsiedztwo, najbliższa okolica

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POBLIŻE

BLISKOŚĆ

Wordnet angielsko-polski


1. (a surrounding or nearby region
"the plane crashed in the vicinity of Asheville"
"it is a rugged locality"
"he always blames someone else in the immediate neighborhood"
"I will drop in on you the next time I am in this neck of the woods")
okolica, sąsiedztwo, pobliże
synonim: locality
synonim: neighborhood
synonim: neighbourhood
synonim: neck of the woods

2. (a surrounding or nearby region
"the plane crashed in the vicinity of Asheville"
"it is a rugged locality"
"he always blames someone else in the immediate neighborhood"
"I will drop in on you the next time I am in this neck of the woods")
otulina: : synonim: locality
synonim: neighborhood
synonim: neighbourhood
synonim: neck of the woods

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

[ [(pl.] ] [ [vicinities)] ] okolica
sąsiedztwo

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

otoczenie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

(pl. vicinities -) sąsiedztwo; bliskość
~, enemy - bliskość nieprzyjaciela
~, immediate - sąsiedztwo bezpośrednie
~, target - sąsiedztwo celu, bliskość celu

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I believe we should first deal with the situation in our immediate vicinity.
Uważam, że najpierw trzeba zadbać o to, co dzieje się w najbliższym otoczeniu.

statmt.org

We want stability and peace to reign in the vicinity of the European Union.
Zależy nam, aby w krajach sąsiadujących z Unią Europejską panował pokój i stabilizacja.

statmt.org

Have them initiate an immediate evacuation... in vicinity of grid coordinates 653- 216...
Niech natychmiast rozpoczną ewakuację... w kwadracie 653...

OpenSubtitles

This is a man who terrorized the very vicinity we're in many years ago.
O człowieku, który wiele lat temu terroryzował okolicę.

TED

We see, for example, the Belgian Air force in the vicinity.
Na przykład na miejscu są belgijskie siły powietrzne.

statmt.org

Police have already briefed businesses in the vicinity of the conference, to be held in the city's Hyatt Regency hotel from 3 to 6 September.

www.guardian.co.uk

To the horror of the senior officers watching back at headquarters, the six big screens were lit up by a blast that seemed to come from the vicinity of Norgrove and the insurgent closest to her, and soon afterwards word came from the returning helicopters that Norgrove was mortally wounded.

www.guardian.co.uk

Around 60 firefighters and 12 fire engines had to deal with what the London Fire Brigade described as "challenging conditions" as smoke billowed from the vicinity of the white dome, by the Thames.

www.guardian.co.uk

Catt and his daughter, from Brighton, were aware that surveillance teams were often in the vicinity during their protests, but they had no idea how closely they were being monitored until their files were released under the Data Protection Act.

www.guardian.co.uk

He is in the vicinity, I know that for sure.
On na pewno był w pobliżu tego.

Is there a place in the vicinity with that name?
Jest w pobliżu miejscowość o takiej nazwie?

I believe we should first deal with the situation in our immediate vicinity.
Uważam, że najpierw trzeba zadbać o to, co dzieje się w najbliższym otoczeniu.

We have a team already in the vicinity to intercept.
Mamy w pobliżu brygadę gotową do przechwycenia.

See if there's a similar rail bridge in the vicinity.
Jedź tam. Sprawdź, czy w sąsiedztwie nie ma podobnego mostu.

Timetable makes no mention of a station in this vicinity.
W rozkładzie nie ma wzmianki o stacji w tej okolicy.

So we can narrow down his place of residence to this vicinity.
Wydaje się prawdopodobne, że mieszka gdzieś w tej okolicy.

The cable cops say he lives in the vicinity of his crimes.
Policjanci w mówią, że mieszka w pobliżu miejsc zbrodni.

But there was also a moped and the boys were seen in the vicinity.
Był także motorower i chłopcy, których widziano w okolicy.

And if there's coffee anywhere in the general vicinity, that would be fantastic.
A jeżeli w pobliżu byłaby jakaś kawa, to byłoby już całkiem wspaniale.

Abdul, listen, we must go there may be enemies in the vicinity.
Abdul, posłuchaj mnie. Musimy iść. Wokół może czaić się wróg.

There is more than one Lord in the vicinity.
Jest tu więcej niż jeden lord.

Dangerous goods are often transported in the vicinity of towns.
Ładunki niebezpieczne często przewożone są w pobliżu miast.

Also for the family members, for anyone in the vicinity, especially the priest.
Również dla pamięci członków rodziny. Dla każdego, kto jest obok, zwłaszcza kapłana.

But since you were in the vicinity, I thought I'd introduce myself.
Ale skoro byłaś w pobliżu, pomyślałam, że się przedstawię.

A culture, which is based on harmony among themselves and vicinity of nature...
Kulturę, opartą na harmonii pomiędzy nimi a dziewiczą naturą.

We see, for example, the Belgian Air force in the vicinity.
Na przykład na miejscu są belgijskie siły powietrzne.

All this took place in the vicinity of a UN camp.
Wszystko to działo się w pobliżu oenzetowskiego obozu.

Now, if it works, every vampire in the immediate vicinity should die almost instantly.
Jeśli to zadziała, każdy wampir umrze niemal natychmiast.

Is it legal to shoot in the vicinity of people in this town?
Czy w tym miście można legalnie strzelać do drugiego człowieka?

Not if they wanna keep the head in the vicinity of the shoulders.
Nie jeśli oni wanna zatrzymywać głowę w sąsiedztwie ramion.

He has a habit of being in the vicinity of murdered black girls.
Ma nawyk znajdowania się w pobliżu zamordowanych czarnych dziewczyn.

I think that man lives in its vicinity.
Myślę, że ten mężczyzna mieszka gdzieś w sąsiedztwie.

And once he find himself in a plague contaminated vicinity..
I pewnego razu znalazł się na terytorium, gdzie była Dżuma.

We want stability and peace to reign in the vicinity of the European Union.
Zależy nam, aby w krajach sąsiadujących z Unią Europejską panował pokój i stabilizacja.

A Coke machine in the vicinity caught his tattoo.
Maszyna do napojów z sąsiedztwa złapała jego tatuaż.

You will go nowhere near the vicinity of territorial waters...
Nie wolno zbliżać się do wód terytorialnych...

Some discharges were found too heavy to evaporate and would find themselves falling in the vicinity of the station.
Okazało się, że niektóre z nich były zbyt ciężkie, aby wyparować, i opadały w okolicach elektrowni.

The major problem now is the high level of contamination that has been measured in the vicinity of the plant.
Obecnie najważniejszym problemem jest wysoki stopień skażenia, jaki zmierzono w pobliżu elektrowni.

Some say his melancholy spirit still haunts the vicinity.
Niektórzy mówią nawet, że jego melancholijny duch wciąż nawiedza okolicę.

So kindly remove yourself from my general vicinity.
Więc usuń się grzecznie z mego sąsiedztwa.

All cars in the vicinity of Sunnyside and 98th... please respond to an 11-80.
Wszystkie samochody w okolicy Sunnyside i 98th... proszę zgłaszać się na kanale 11-80.

Have there been men in the vicinity?
Czy byli jacyś ludzie w pobliżu?

O'Neill, I am detecting a fourth life sign in your immediate vicinity.
O'Neill, wykryłem czwartą oznakę życia w waszej okolicy.

All cars in the vicinity of Wonder World.
Do wszystkich wozów w pobliżu Krainy Cudów.

In the vicinity of dandy hood not quite fully dandy.
Nie całkowicie w pełni świetnie.

Mrs. Kirby, the chances are remotethey're still in the vicinity.
Pani Kirby, jest niewielka szansa na to, że sąjeszcze w pobliżu.

Check every music shop in the vicinity
Sprawdź każdy sklep muzyczny w pobliżu.

Only Secret Service possessfirearms in the president's vicinity.
Tylko tajne służby noszą broń w obecności prezydenta.

Call in all ships in the vicinity.
Wezwij wszystkie statki w pobliżu.

Assad may be in the vicinity.
Assad nadal może być w pobliżu.

Units in the vicinity, please respond.
Jednostki w pobliżu, proszę o odpowiedź.

We need to have in the immediate vicinity of the EU a partner which assumes the values we share.
Potrzebujemy w bezpośrednim sąsiedztwie UE partnera, który opowie się za wartościami, które podzielamy.

Furthermore, crops which grow in the vicinity of heavily used roads would be much less exposed to pollution from exhaust fumes.
Także uprawy znajdujące się w obszarze dróg często uczęszczanych byłyby znacznie mniej narażone na zanieczyszczenie spalinami.

Any units in the vicinity of 742 Rockaway Avenue, a reported 10-10 in progress.
Do jednostek w pobliżu Rockaway Avenue 742. Podejrzenie przestępstwa...

Man believed in your vicinity.
Mężczyzna powinien być w twojej okolicy...

All units in the vicinity of the Hawthorne Airport:
Wszystkie jednostki w pobliżu lotniska Hawthorne:

These two initiatives play a vital role both in strengthening relations with the states in the immediate vicinity and in terms of energy security.
Te dwie inicjatywy będą miały duże znaczenie zarówno w zakresie wzmocnienia stosunków z krajami znajdującymi się w bezpośrednim sąsiedztwie, jak i w zakresie bezpieczeństwa energetycznego.

All units in vicinity, all units... just be advised code three is no longer.
Wszystkie jednostki w okolicy, wszystkie jednostki... zawiadamiam że kod trzeci nie obowiązuje.

During the last month, seven mysterious deaths have occurred... in your vicinity, Herr Rosenberg.
W ostatnim miesiącu zdarzyło się siedem niewytłumaczonych wypadków śmierci... w pobliżu pana, panie Rosenberg.