(Verb) rehabilitować, oczyszczać; potwierdzać prawdziwość; prawniczy windykować, rewindykować; usprawiedliwiać; bronić / dowodzić swych racji, uprawomocniać swój pogląd, legitymizować;
vt (defend successfully) oczyszczać z zarzutów bronić
(justify) usprawiedliwiać
rekompensować, rehabilitować, rewindykować, bronić, dowodzić (swych racji)
1. potwierdzać słuszność 2. dochodzićto ~ claims dochodzić roszczeń
vt 1. potwierdzać słuszność, dowodzić 2. rewindykować, dochodzićto vindicate action dowodzić słuszności działaniato vindicate another person's rights dochodzić cudzych praw to vindicate claims dochodzić roszczeń to vindicate decision dowodzić słuszności decyzjito vindicate one's own rights dochodzić swoich praw
1. dowodzić 2. dochodzić
vt form. rehabilitować, oczyszczać z zarzutu
usprawiedliwiać
prawn. rewindykować
BRONIĆ
WINDYKOWAĆ
DOWIEŚĆ CZEGOŚ
USPRAWIEDLIWIAĆ
dochodzić (domagać się na drodze prawnej), windykować
to vindicate another person's rights: dochodzić cudzych praw
to vindicate claims: dochodzić roszczeń
to vindicate claims against sb.: dochodzić roszczeń przeciwko komuś
to vindicate claims before a court: dochodzić roszczeń przed sądem
to vindicate one's own rights: dochodzić swoich praw
to vindicate the rights in the property objects: dochodzić zaspokojenia z przedmiotów majątkowych
domagać
dowodzić
obronić
utwierdzać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Those of us who had doubts about the euro project have been vindicated.
Ci z nas, którzy mieli wątpliwości co do projektu euro, są usprawiedliwieni.
They have a rightful expectation that the law should recognise and vindicate these rights.
Słusznie oczekują zatem, że prawo będzie uznawać i egzekwować te prerogatywy.
Well, here is our chance to vindicate that boast.
Cóż, teraz mamy okazję zrealizować te obietnice.
We must vindicate the lost honour - an expression much to the taste of the German author Heinrich Böll - of cucumber producers.
Jak powiedziałby niemiecki autor Heinrich Böll -musimy przywrócić utraconą cześć producentom ogórków.
But I believe the changes we have proposed are vindicated by the challenges which the turmoil has raised.
Uważam jednak, że zmiany, które zaproponowaliśmy, znalazły uzasadnienie w wyzwaniach, jakie postawiły przed nami wspomniane zawirowania.
Julian Assange has been the one in hot pursuit to vindicate himself to clear his good name.
The WikiLeaks reports have added to tensions within Zimbabwe's inclusive government, with Zanu-PF charging that the US cables vindicate its claim that the MDC is working with the west to oust Mugabe.
Ireland's constitution "acknowledges the right to life of the unborn and, with due regard to the equal right to life of the mother, guarantees in its laws to respect, and, as far as practicable, by its laws to defend and vindicate that right".
Jeremic, who will be in The Hague for the ruling, had said earlier that he expected a decision to vindicate Serbia, which would lead to new negotiations on both sides.
Well, here is our chance to vindicate that boast.
Cóż, teraz mamy okazję zrealizować te obietnice.
They have a rightful expectation that the law should recognise and vindicate these rights.
Słusznie oczekują zatem, że prawo będzie uznawać i egzekwować te prerogatywy.
Finding his body is not gonna vindicate us.
Znalezienie jego ciała niczego nam nie zrehabilituje.
Approval of this report would vindicate all the Eurosceptics' claims that the European Union harbours ambitions to become a multinational state.
Przyjęcie tego sprawozdania byłoby potwierdzeniem opinii wszystkich eurosceptyków, że Unia Europejska popiera dążenia do utworzenia państwa wielonarodowego.
We must vindicate the lost honour - an expression much to the taste of the German author Heinrich Böll - of cucumber producers.
Jak powiedziałby niemiecki autor Heinrich Böll -musimy przywrócić utraconą cześć producentom ogórków.
Thirdly, let us not vindicate those who do not want a budget so that the EU has even fewer resources at its disposal to carry out its policies.
Po trzecie, nie trzymajmy z tymi, którzy nie chcą uchwalenia budżetu, ponieważ chcą, by UE dysponowała jeszcze mniejszymi środkami na realizację swojej polityki.
I wanted to ask Mr Barroso, as President of the Commission, not to intervene in the Irish election campaign, but to vindicate the democratic right of the Irish people to factual information and to the truth.
Chciałbym poprosić pana przewodniczącego Barroso, jako przewodniczącego Komisji, by nie wtrącał się w irlandzką kampanię wyborczą, lecz by potwierdził demokratyczne prawo Irlandczyków do rzetelnych informacji i do prawdy.
We feel that this will vindicate not only the institution of the European Ombudsman and, indirectly, the institution of the ombudsmen in the Member States, but also a stronger role for the European Parliament, which controls and elects him.
Uważamy, że w ten sposób poprawi się nastawienie nie tylko do instytucji Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich, ale pośrednio także do rzeczników w państwach członkowskich, i że wzrośnie rola Parlamentu Europejskiego, który rzecznika mianuje.