(Adverb) praktycznie, niemal prawie zupełnie, na dobrą sprawę, pozornie;
virtually certain - praktycznie pewny;
virtually impossible - praktycznie niemożliwy;
rzeczywiście, właściwie, na dobrą sprawę, pozornie
w zasadzie
adv praktycznie
PRAWIE
FAKTYCZNIE CHOĆ NIE FORMALNIE
WŁAŚCIWIE
NIELEDWIE
wirtualnie
praktycznie
praktycznie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
At this rate the tiger will be virtually extinct within the next five years.
W tym tempie tygrys stanie się gatunkiem wymarłym w ciągu następnych pięciu lat.
The list of the poorest countries has remained virtually unchanged for decades.
Wykaz najbiedniejszych krajów zasadniczo nie zmienia się od dziesiątków lat.
And everything about Wikipedia is managed by virtually an all-volunteer staff.
Wszystko w Wikipedii jest zarządzane przez zespół całkowicie ochotniczy.
I am sure that virtually everyone can see the usefulness and necessity of such a policy.
Jestem pewna, że właściwie każdy dostrzega przydatność oraz potrzebę takiej polityki.
In the case of violation of workers' rights, those criticisms are virtually non-existent.
Jeśli chodzi o naruszenia praw pracowników, krytyka ta prawie nie istnieje.
"Plants are the basis for much of life on earth with virtually all other species depending on them; if you get rid of those you get rid of a lot of the things above them," added Roberts.
One is Henry Irvin, whose house sits virtually alone on St Louis Avenue.
Author Vicky Ward was persuaded to sunbathe virtually naked in one of her favourite sun spots, overlooked by skyscrapers and an uninterested crowd - a celebration, Bell says, of the fact that "New Yorkers refuse to be shocked".
Equally, it's hard not to draw the conclusion that the songs from The Suburbs achieve the same cumulative mass-euphoria effect, via a weirder, more nuanced, less obviously bombastic route: one track is fittingly titled Rococo, but Butler performs it with such blunt ferocity that virtually every string on his acoustic guitar is broken.
We virtually had to make them up on the spot.
Praktycznie musieliśmy je tworzyć na bieżąco.
Perhaps not, sir, but the fact is they have virtually no crime.
Być może, ale fakty są takie, że praktycznie nie mają przestępstw.
This figure is likely to double virtually every 20 years.
Prawdopodobnie liczba ta ulegać będzie co 20 lat podwojeniu.
In fact, we could say that he is virtually innocent.
Raczej moglibyśmy powiedzieć, że on jest właściwie niewinny.
I would agree with virtually everything that has been said this afternoon.
Zgadzam się w zasadzie ze wszystkim, co zostało powiedziane dzisiejszego popołudnia.
Virtually no one in this room makes a move without a reference to him.
Praktycznie nikt w tym pokoju nie robi żadnego ruchu bez porozumienia z nim.
There have been clear examples of this virtually every five years.
Mamy na to wyraźne przykłady praktycznie co pięć lat.
Unfortunately, two decades later, there is been virtually no change.
Niestety, dwie dekady później, nie było praktycznie żadnej zmiany.
Yeah, but you're going to love me later when there's virtually no scar.
Ale później będzie mnie pani uwielbiać, za to że nie zostawię choć drobnej blizny.
For virtually 90-95% of your driving, you really don't need that.
Dla 90-95% twego poruszania się samochodem, naprawdę nie potrzebujesz tego.
It is virtually impossible for the poor to get a fair hearing.
Sprawiedliwy proces ubogiej osoby jest praktycznie niemożliwy.
On the gender pay gap, virtually nothing has moved in recent years.
Jeżeli chodzi o różnice płacowe, w ostatnich latach nic nie zmieniło się na lepsze.
In sword sports, virtually the entire body is a target.
W sportach na miecze, celem jest prawie całe ciało.
No. We can't go anywhere they'd expect to see us, even virtually.
Nie, nie może dostać się wszędzie oni spodziewać się nas, nawet praktycznie.
Excellent. I'd say the shot poses virtually no risk to you at all.
Powiedziałbym, że zastrzyk nie stanowi dla ciebie żadnego ryzyka.
You give someone a large enough dose, they'd lose virtually their entire memory.
Dajesz komuś wystarczająco dużą dawkę i traci praktycznie całą pamięć.
We now have one of our favorites running around virtually invisible?
A więc jeden z naszych faworytów, biega sobie wirtualnie niewidzialny?
There is still virtually no selection of political programmes and content to choose from.
Jeżeli chodzi o programy i treści polityczne, nadal nie ma właściwie z czego wybierać.
That means they have virtually swallowed up the achievements in other areas.
Oznacza to, że "połknęły” one wirtualnie osiągnięcia z innych obszarów.
This ended only recently with them all being released, virtually without exception.
Sprawy zakończyły się niedawno, a wszyscy, praktycznie bez wyjątku, zostali zwolnieni.
Well, anything short of a doctorate is virtually useless at my level.
Wszystko poniżej doktoratu, jest praktycznie bezużyteczne na moim poziomie.
At this rate the tiger will be virtually extinct within the next five years.
W tym tempie tygrys stanie się gatunkiem wymarłym w ciągu następnych pięciu lat.
With our knowledge of the future, we can operate here virtually unchallenged.
Z naszą wiedzą o przyszłości możemy działać tu bez przeszkód.
Bobby is 29, and he lives virtually a monastic life.
Bobby ma 29 lat i żyje praktycznie monastycznym życiem.
We virtually made a clean sweep on all the core elements.
Na dobrą sprawę w odniesieniu do podstawowych elementów odnieśliśmy serię sukcesów.
I am sure that virtually everyone can see the usefulness and necessity of such a policy.
Jestem pewna, że właściwie każdy dostrzega przydatność oraz potrzebę takiej polityki.
Virtually all of Earth's ecosystems and their services have been dramatically transformed through human action.
Praktycznie wszystkie ekosystemy na Ziemi uległy dramatycznym zmianom z powodu działalności człowieka.
It contains virtually every issue that has been mentioned in the climate debate over the last two years or more.
Dotyczy ono praktycznie każdego zagadnienia, które było omawiane w kontekście debaty klimatycznej w okresie ostatnich co najmniej dwóch lat.
This organism can eat through virtually any substance. Even concrete.
Ten organizm przegryza się przez wszystko, nawet przez beton.
There are already four such directives and one is virtually complete at draft stage.
Istnieją obecnie już cztery takie dyrektywy, a projekt kolejnej jest już praktycznie gotowy.
Not too long ago, the acronym was virtually unheard of.
Nie tak dawno temu, akronim był właściwie precedensem.
Before various missions split us up, we were virtually inseparable.
Dopóki nie rozdzieliły nas różne misje, byliśmy nierozłączni.
It has a long history, The coveted object that virtually everyone dreams of.
lt ma długą historię, pożądany przedmiot, że faktycznie każdy śni z.
The list of the poorest countries has remained virtually unchanged for decades.
Wykaz najbiedniejszych krajów zasadniczo nie zmienia się od dziesiątków lat.
Throughout history,you can find examples of human beings adapting to virtually any environment.
W historii znajdujesz przykłady ludzi adaptujących się do właściwie każdego środowiska.
We agree with virtually everything the Commissioner said in plenary this evening.
Zgadzamy się praktycznie ze wszystkim, co powiedział pan komisarz na posiedzeniu plenarnym dzisiaj wieczorem.
We have had extremely good input from virtually everybody.
Niemal wszyscy wnieśli bardzo wartościowy wkład.
And indeed it would be virtually impossible, given the present level of government revenue, to effect the promised spending increases.
Rzeczywiście niemożliwe byłby wprowadzenie obiecanych podwyżek, biorąc pod uwagę aktualny poziom wpływów państwowych.
Your letter needs to state: 'We agree with virtually everything the Commissioner said'.
W swoim piśmie powinna Pani stwierdzić: "Zgadzamy się praktycznie ze wszystkim, co powiedział pan komisarz”.
When you do this, the cuts are virtually painless and bleed very little.
Kiedy to zrobisz, cięcie jest faktycznie bolesne i należy spodziewać się krwawienia.
I know virtually nothing about my secretary here.
Wiem praktycznie nic o moja sekretarka tutaj.
In terms of its content, virtually everything is worthy of criticism.
Jeżeli chodzi o jego zawartość, praktycznie wszystko zasługuje na krytykę.
The scope for additional or other kinds of majority is virtually non-existent.
Możliwość uzyskania dodatkowej lub innego rodzaju większości w rzeczywistości nie istnieje.
For most of us, it's virtually impossible to picture the extra, higher dimensions:
Dla większości z nas, jest faktycznie niemożliwe wyobrazić sobie dodatkowe, wyższe wymiary:
Chances of rescuing anything from this film are virtually non-existent.
Szanse uratowania czegokolwiek z tego filmu są praktycznie zerowe.
The cicadas have no defenses and virtually offer themselves to their attackers.
Cykady nie mają nic do obrony i praktycznie oferują siebie swoim napastnikom.
You've virtually created your own private criminal army.
Na Boga! Ty praktycznie stworzyłeś swoją armię przestępców.
And it's virtually impossible in nature to make thathappen.
I jest praktycznie niemożliwym, aby w naturze pojawiło sięcoś takiego.
These flooded caves in Mexico have remained virtually unchanged for thousands of years.
Te zalane jaskinie w Meksyku pozostają praktycznie niezmienione od tysięcy lat.
The status of Kosovo was virtually the same as that of the federal republics.
Kosowo miało praktycznie taki sam status jak republiki federalne.