(Adjective) stuknięty, nieobliczalny, wariacki, psychiczny, dziwaczny, ekscentryczny;
adj (sl) stuknięty, nieobliczalny
dziwaczny, ekscentryczny
stuknięty
szurnięty
głupi
kopnięty
nieobliczalny
postrzelony
zwariowany
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And it's best understood through example as the science of those crazy, wacky newspaper headlines.
Najlepiej zrozumiemy to na przykładzie zwariowanych nagłówków w prasie.
It doesn't matter how wacky they look or how cool they look, you cannot copyright the sculptural design.
Bez względu na idiotyczny albo odjazdowy wygląd, nie można zastrzec projektu sylwetki.
Maybe this is all wacky to folks like you, I don't know.
Może to jest wszystko dziwaczne dla was, nie wiem.
So, I'd like to end on sort of a wacky note.
Na koniec chciałabym się podzielić trochę dziwaczną uwagą.
She was wacky.
Była zwariowana.
We'll see how those wacky kids like it in jail.
Zobaczymy, jak tym dzieciakom spodoba się w więzieniu.
Let me know what kind of wacky alien stuff you find in there.
Proszę dać mi znać, jakie obce paskudztwa pani tam znajdzie.
We might have to settle for a wacky cartoon dog.
Możemy conajwyżej postawić obok niej psa z kreskówek.
Maybe this is all wacky to folks like you, I don'tknow.
Może to jest wszystko dziwaczne dla was, nie wiem.
I'm waiting on this wacky couple to go to Newark Airport.
Ciągle czekam na stukniętą parę, żeby zawieść ich na lotnisko Newark.
What is it with you wacky kids today?
Co się z tobą dzisiaj dzieje zwariowany dzieciaku?.
Beautiful lady, great smile, a little wacky.
Piękna pani, śliczny uśmiech, trochę nieobliczalna.
Hey, I got a wacky idea.
Hej, mam stuknięty pomysł.
Simon and his wacky henchman, Cad, schemed to rule the universe.
Simon i jego szurnięty pomocnik, Cad, zaplanowali że będą rządzić Wszechświatem.
She's my wacky cousin from England, and whenever she visits high jinks ensue.
Że jest moją zwariowaną kuzynką z Anglii i kiedykolwiek wpada z wizytą kłopoty zapewnione.
Remember the wacky I can't see you, you can't see me spell?
A pamiętacie ten czar ja was nie widzę, wy mnie nie widzicie?
Or you with your wacky accent?
Czy ty, ze swoim pedalskim akcentem?
We're like one big wacky trans-Atlantic family.
Jesteśmy jedną, wielką, szurniętą, transatlantyczną rodziną.
He's purple, he's wacky, he's been around for a while.
Jest fioletowy,jest głupi jest z nami od jakiegoś czasu.
For being crazy and wacky and weird and strange.
Serial ma reputację bycia zwariowanym, szalonym, dziwacznym i dziwnym.
Wacky scientist with a kid's show?
Zwariowany naukowiec w programie dla dzieci?
Men don't get their sex, they get wacky, and you are talking wacky.
Jak mężczyźni nie dostają seksu to flaczeją a ty brzmisz sflaczale.
Hey, Wacky, I don't see no gray coats.
Nie widzę szarych płaszczy.
Won it on the Wacky Ladder.
Wygrałem go na Wirującej Drabinie.
Wacky, there's no gray coats here.
Nie ma tu nikogo w szarym płaszczu.
It was this wacky, nutty whim.
To był szalony, obłędny kaprys.
It's wacky wednesday, opposite day.
To szalona środa, dzień przeciwieństw.
Patient wasn't wet, wobbly, or wacky.
Pacjent nie był mokry, chwiejny czy nieobliczalny.
But that wacky old coot is Belle's father And his sanity's only so-so
Ale ten zwariowany dziwak jest ojcem Belli a jego obłęd jest bliski
Hey! Wacky Bruce!
Hej, zwariowany Bruce!
And now let's go live... to that wacky Bruce Nolan out at Niagara Falls.
A teraz przenieśmy się do tego zwariowanego Bruce'a Nolana przy wodospadzie Niagara.
Wasn't she amazing? Muriel Cooper. She was wacky.
Czyż nie była ona wyjątkowa? Muriel Cooper. Byłazwariowana.