Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) czujny, baczny, uważny;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

czujny, baczny, uważny

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj czujny, uważny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

CZUJNY

BACZNY

UWAŻNY

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

przezorny

Wordnet angielsko-polski

(engaged in or accustomed to close observation
"caught by a couple of alert cops"
"alert enough to spot the opportunity when it came"
"constantly alert and vigilant, like a sentinel on duty")
czujny
synonim: alert

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. czujny

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. czujny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Also, please note that no filter can replace a watchful eye.
Pamiętaj również, że żaden filtr nie zastąpi czujnego oka użytkownika.

Google

We have been extremely watchful of these incidents and we will obviously address them at the summit.
Bardzo dokładnie śledzimy te incydenty i oczywiście poruszymy je podczas szczytu.

statmt.org

Nobody knows when the end of the world will come, but the Bible commands us to be watchful and ready.
Nikt nie wie, kiedy nadejdzie koniec świata, lecz Biblia nakazuje nam czuwać i być gotowymi.

statmt.org

In other words, personality and character's being developed in this dough ~~~ under the watchful gaze of the baker.
Mówiąc inaczej, w tym cieście rozwija się osobowość i charakter pod czujnym okiem piekarza.

TED

Consultants are often confident to do watchful waiting.

www.guardian.co.uk

Supporters had gathered all day in the Delmas area of Port-au-Prince chanting support, with riot police and UN peacekeepers keeping a watchful eye.

www.guardian.co.uk

It ain't happening then, under the watchful eyes of you experts!
Nie dzieje się nic, pod czujnym okiem twoich ekspertów!

Nobody knows when the end of the world will come, but the Bible commands us to be watchful and ready.
Nikt nie wie, kiedy nadejdzie koniec świata, lecz Biblia nakazuje nam czuwać i być gotowymi.

Human rights groups are keeping a watchful eye, as many suspect abuses might occur.
Obrońcy praw człowieka patrzą na wszystko czujnym okiem, 240 jako że wielu podejrzewa nadużycia.

There is always a watchful about the law.
Jest zawsze czujny było blisko.

We must keep a watchful eye on this.
Musimy nad tym czuwać.

I had little alternative under the watchful eye of Major Frankel.
Miałem mało możliwości, pod uważnym okiem majora Frankel.

I would have you observe with watchful eye.
Chcę, byś obserwował czujnym okiem.

And keep a watchful eye on the cavalry.
I tmiej oko na kawalerię.

Of course we have to be watchful on behalf of those who cannot afford to buy food at normal prices.
Oczywiście musimy być ostrożni i działać w interesie tych, którzy nie mogą sobie pozwolić na kupowanie żywności po normalnych cenach.

We have been extremely watchful of these incidents and we will obviously address them at the summit.
Bardzo dokładnie śledzimy te incydenty i oczywiście poruszymy je podczas szczytu.

The information must, in fact, be collected and analysed in the right places, but we have to remain watchful to prevent abuse.
Informacje trzeba zbierać i analizować we właściwych miejscach, ale musimy być tu uważni, by nie dopuścić do nadużyć.

You must be watchful always, Robert.
Musisz zawsze być czujny, Robercie.

Keep watchful eye towards sign of betrayal.
Bądź czujny na każdą oznakę zdrady.

Under the watchful eye of the public,
Pod czujnym okiem public

I therefore believe that the European Union should be watchful of countries that wish to conclude trade agreements with us.
Dlatego uważam, że Unia Europejska powinna zachować czujność wobec krajów, które pragną zawierać z nami umowy handlowe.

But we remained ever watchful.
A my staliśmy się bardziej czujni.

And the Great Eye is ever watchful
Wielkie Oko jest ciągle czujne.

He's a silent guardian, a watchful protector.
Jest cichym strażnikiem, czuwającym obrońcą.

President Lukashenko continues to keep a watchful eye on civil society and is unwilling to release his tight grip on the country.
Prezydent Łukaszenko nadal pilnuje społeczeństwa obywatelskiego i nie zamierza wypuścić kraju z twardego uścisku.

The only strategy is to be watchful of those communities from which it recruits, regrettably, including innocent people as well as the guilty.
Jedyną taktyką może być zachowanie czujności wobec tych społeczności, w których prowadzi ona rekrutację - co, niestety, obejmie ludzi niewinnych na równi z winnymi.

We should assure the service of our critical support and the watchful eye of the Committee on Budgetary Control.
Musimy zapewnić tej służbie nasze krytyczne wsparcie, a jednocześnie zadbać o uważny nadzór ze strony Komisji Kontroli Budżetowej.

Eckhart, be watchful.
Eckhart, bądź czujny.

And keep them by thy watchful...
I uchroń ich przed losem złym

We have yet to see a proposal for the other institutions, but there is cause to keep a watchful eye on the growing buildings expenditure of those, too.
Czekamy na propozycje innych instytucji, zarazem jednak należy bacznie przyglądać się ich rosnącym nakładom budowlanym.

In the meantime, Europe should keep its watchful eye on Hungary and encourage the Hungarian democrats to regain the initiative.
W międzyczasie Europa powinna bacznie obserwować Węgry i zachęcać węgierskich demokratów do odzyskania inicjatywy.

Parliament must maintain a watchful eye on this, as it is essential for all regions, particularly those that are lagging behind, notably the outermost regions.
Parlament musi uważnie się przyglądać tej sprawie, ponieważ ma ona zasadnicze znaczenie dla wszystkich regionów, szczególnie zapóźnionych, zwłaszcza zaś regionów najbardziej oddalonych.

We have to be alert and watchful; beware of the eggs of the snake, as Ingmar Bergman taught us.
Musimy być czujni, mając się na baczności. "Uwaga!

I am speaking under the watchful eye of Jean-Louis Borloo, who provided complete, unwavering and effective support in these negotiations.
Pieczę nad moim wystąpieniem sprawuje Jean-Louis Borloo, który wniósł kompletny, niezaprzeczalny i skuteczny wkład w te negocjacje.

We must be very watchful of how the situation develops, as it is already dreadful but could get worse and pose a threat to stability in the region.
Musimy pilnie śledzić rozwój sytuacji, która już teraz napawa przerażeniem, ale może się jeszcze pogorszyć i stanowić zagrożenie dla stabilizacji w regionie.

The tragedy of it is simply that they sought shelter in this constitutional treasure not from the king's guards, but from the watchful eyes of citizens.
Tragedia polega na tym, że próbowały one schować ten konstytucyjny skarb nie przed strażnikami króla, ale przed czujnymi oczami obywateli.

In Turkey, as in some other countries, the minorities happen to be Christian, and, as Mr Posselt indicated, we are particularly watchful in these instances.
W Turcji, podobnie jak w niektórych innych krajach, chrześcijanie są mniejszością i - jak wskazał pan poseł Posselt - w takich przypadkach zachowujemy szczególną czujność.

I would like to add, Mr Schulz - I say this under the watchful eye of Mr Watson - that I am against protectionism.
Chciałbym przy tym dodać, panie pośle Schulz - i mówię to pod bacznym okiem pana posła Watsona - że jestem przeciwny protekcjonizmowi.

The Commission keeps a watchful eye over procurement procedures in the Member States, and so I receive regular cries for help from our representatives in municipalities and provinces concerning complicated, obscure procedures.
Komisja patrzy czujnym okiem na procedury udzielania zamówień i w związku z tym od organów samorządowych miast i prowincji dochodzą do mnie systematyczne wołania o pomoc, spowodowane skomplikowanymi i niejasnymi procedurami.

We are also very involved in cross-border care and the protection of patients' rights in Europe, also under the watchful eye of rapporteur Mr Bowis, and I hope and expect that we will achieve a positive result in that area too.
Aktywnie pracujemy też nad kwestią transgranicznej opieki zdrowotnej oraz ochroną praw pacjentów w Europie, pod bacznym okiem pana posła sprawozdawcy Johna Bowisa, dlatego z nadzieją oczekuję równie pozytywnych rezultatów także w tym obszarze.

The EAS is to have a network of 'EU embassies' and, under the watchful eye of the new EU High Representative/Vice-President of the Commission, is to be responsible for creating and implementing EU military and foreign policy.
ESDZ ma posiadać sieć ambasad UE i ma być odpowiedzialna - pod czujnym okiem Wysokiego Przedstawiciela UE/Wiceprzewodniczącego Komisji Europejskiej - za tworzenie i realizację unijnej polityki wojskowej i zagranicznej.

It is now up to the political parties to implement the right policies under the watchful eye of the citizens and the citizens' initiative, to take up the wishes and concerns of citizens, to bring them into Parliament and to enter into a dialogue with the citizens to a much greater extent.
Zadaniem partii politycznych jest teraz wdrażanie właściwej polityki pod czujnym okiem obywateli i inicjatywy obywatelskiej, śledzenie życzeń i trosk obywateli, dyskusja o nich w Parlamencie oraz znacznie szerszy dialog z obywatelami.