Słownik uniwersalny francusko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (autorka: Mirosława Słobodska)
[r (5.gif' />) gr8.gif' />] m żal m
ubolewanie n
à ~ niechętnie
ECTACO słownik francusko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy
ŻAL
UBOLEWANIE
WYRZUT SUMIENIA
PRZYKROŚĆ
Słownik częstych błędów
Czasownik regret znaczy żałować. Kiedy mamy na myśli sytuację, która miała miejsce w przeszłości, używamy konstrukcji regret doing sth albo regret that, np. Now I regret blaming her for the accident (Teraz żałuję, że obwiniałem ją o ten wypadek), Now I regret that I did not give her a chance (Teraz żałuję, że nie dałem jej szansy). Tylko wtedy, kiedy chcemy w oficjalny sposób podać jakąś przykrą wiadomość, możemy użyć konstrukcji regret to, np. I regret to inform you that your company has bankrupted (Z przykrością informuję, że Pańska spółka zbankrutowała)