á
í
ñ
ü
¡
Wielki słownik hiszpańsko-polski autor: Jacek Perlin, wyd. Wiedza Powszechna

f
1.
głowa f
łeb m
czaszka f
przen. rozum m
~ rapada skin (head) m
me duele la ~ boli mnie głowa
romper la ~ a uno rozbić komu głowę
dar de ~ upaść na głowę
sacar la ~ a) wysunąć, podnieść głowę b) przen. nabrać odwagi
cuantas ~s tantos pareceres co głowa, to rozum
por su ~ z własnej woli
de pies a ~ od stóp do głów
aprender de ~ uczyć się na pamięć
przen. ~ redonda tępa głowa
tępak m
~ mala świszczypała, postrzeleniec, narwaniec m
roztrzepaniec m
~ torcida obłudnik, dwulicowiec m
człowiek nie budzący zaufania
~ de hierro uparciuch m
twardogłowy
pot. ~ de tarro duży łeb, głowa jak dynia, ceber m (pogardliwie o ludzkiej głowie)
tępak m
~ de turco kozioł ofiarny
flaco de ~ o słabej głowie (o człowieku)
tocado de la ~ stuknięty, narwany, przygłupi
alzar ~ dojść do siebie, wydobrzeć po chorobie, nabrać sił, okrzepnąć
andar de ~ być bardzo zajętym
andársele a uno la ~ dostać zawrotu głowy, ulec zamroczeniu
conservar la ~ wynieść głowę, wyjść z całą głową
escarmentar en ~ ajena uczyć się na czyich błędach
irse de la ~ zwariować, oszaleć
marchar de ~ iść byle jak
meter la ~ en un puchero upierać się, obstawać (przy czym)
meterse de ~ oddać się czemu bez reszty, zagrzebać się w czym
metérsele a uno algo en la ~ wpaść do głowy, przyjść do głowy
wbić co sobie do głowy, ubrdać co sobie
no levantar ~ być bardzo zajętym
nie móc przyjść do siebie, nie móc się pozbierać (po chorobie, po przykrych przejściach)
no tener donde volver la ~ nie mieć do kogo zwrócić się o pomoc
eso no tiene ni pies ni ~ to jest bezsensowne, w tym nie ma ni ładu, ni składu
pagar con la ~ zapłacić głową
pasarle a uno alguna cosa por la ~ przyjść do głowy, przyjść na myśl
perder la ~ stracić głowę, stracić zimną krew
zagubić się
quebrarle a uno la ~ zamroczyć, oszołomić kogo romperse la ~ łamać sobie głowę, głowić się (nad czym)
sentar (la) ~ zmądrzeć, ustatkować się
subirse a la ~ uderzyć do głowy
tener algo metido en la ~ mieć co w głowie, mieć rozum
tener la ~ a las once myśleć o niebieskich migdałach
vestirse por la ~ (dosł. wkładać suknię przez głowę), chodzić w sukni, być kobietą lub księdzem
przysł. más vale ser ~ de ratón que cola de león lepiej wójtem we wsi niż ławnikiem w mieście
2.
początek m, czoło n, część główna
przód, front m
a la ~ na czele
wojsk. ~ de puente przyczółek mostowy
3.
koniec m
la ~ de una viga koniec belki
4.
szczyt m, zakończenie n, głowa f
la ~ de un monte szczyt góry
5.
osoba, głowa f
a tres naranjas por ~ po trzy pomarańcze na głowę
6.
sztuka f (bydła)
rebaño de quinientas ~s stado liczące pięćset sztuk (bydła)
7.
szef, przywódca m, głowa f
~ de (la) familia głowa rodziny
8.
stolica f
~ de distrito stolica okręgu
9.
techn. łeb m, główka f
łebek m
głowica f
la ~ de un clavo główka gwoździa
10.
bot. główka f
dynia f
~ de ajo główka czosnku
~ de turco dynia żółta
echar de ~ krzewić (się)
Am. ~ de viejo kaktus m (jedna z odmian) 1
1.
~s pl Am. początek m, źródło n (rzeki)

Słownik uniwersalny hiszpańsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (autorzy: Abel A. Murcia Soriano, Katarzyna Mołoniewicz)

f a n a t. głowa f
m głowa f, przywódca m
a la ~ na czele
p o t. andar de ~ być bardzo zajętym
p o t. ~ cuadrada tępak m
~ de ajo główka czosnku
p o t. ~ de chorlito postrzeleniec, roztrzepaniec m
~ de familia głowa rodziny
~ rapada skin m
p o t. de pies a ~ od stóp do głów
p o t. estar mal de la ~ mieć źle w głowie
p o t. la fama se le ha subido a la ~ sława uderzyła mu do głowy
p r z e n. meterse al-go en la ~ wbić sobie coś do głowy
p r z e n. no tener ni pies ni ~ nie mieć sensu, być bezsensownym
p o t. por ~ na głowę
p r z e n. romperse la ~ łamać sobie głowę
p r z e n. sentar la ~ ustatkować się

Słownik techniczny hiszpańsko-polski Anna Kienzler

łeb m, główka f, głowica f

Otwarty słownik hiszpańsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

głowa

główka

łeb