[1] vt mówić, powiedzieć, powiadać, rzec
~ bien dobrze wymawiać
mówić prawdę
~ de memoria mówić z pamięci
~ de repente zaimprowizować
en broma powiedzieć żartem
~ en conciencia uczciwie powiedzieć
~ en sí powiedzieć sobie (w duchu)
~ y hacer powiedzieć i natychmiast zrobić
~ día wyznaczyć dzień
como dijo el otro jak już ktoś powiedział
como quien dice jak się to mówi
como quien no dice nada jak gdyby chodziło o bardzo ważną sprawę
como si dijéramos jak byśmy powiedzieli
żeby tak rzec
~ a uno cuántas son cinco wyrąbać komu prawdę, powiedzieć kilka słów prawdy komu
wziąć kogo w obroty
zwymyślać kogo
~ de una hasta ciento nagadać komu ile wlezie
prawić impertynencje
~ uno cuanto le viene a la boca pleść co ślina na język przyniesie
dicen, se dice, dícese, dizque powiadają, mówi się, podobno
dicho sea de paso nawiasem mówiąc
dicho y hecho powiedziane zrobione, rzekło się
¡diga! proszę mówić!
słucham!, halo! (przy telefonie)
¡digo, digo! chwileczkę!, zaraz!, proszę posłuchać!
el qué dirán co ludzie powiedzą, „ludzkie oko
ello dirá to się okaże, zobaczymy
lo dicho (wyżej) wspomniane, powiedziane, powyższe
a ~ verdad prawdę mówiąc
es ~ to jest, to znaczy, czyli
por mejor ~ ściślej mówiąc, właściwie
raczej
está dicho rzecz postanowiona
tak jest! ¿lo he de ~ cantado o rezado? ile razy mam to powtarzać?
digamos powiedzmy że tak (jest)
no hay más que ~ nie ma co (więcej) mówić, szkoda mówić
no es para ~ o tym się nie mówi
por más que Ud. diga cokolwiek pan powie
que digamos powiedzmy wyraźnie
po prostu
właściwie
¿qué quiere ~ esto? co to ma znaczyć?
¡tú, que tal dijiste! co takiego?
co ty powiedziałeś?
nie opowiadaj!
Ud. dirá niech pan sam powie
vamos a ~ powiedzmy
jak się to mówi
żeby tak rzec [2] vi
1. leżeć, pasować (o ubraniu)
2. zapowiadać się (dobrze, źle o urodzaju)
udawać się (lub nie w grze) [3] ~se vr
1. mówić się
2. nazywać się
3. uważać się za (kogo), podawać się za (kogo)
Wielki słownik hiszpańsko-polski autor: Jacek Perlin, wyd. Wiedza Powszechna